1 «Внемлите Мне, умолкнув, побережья![1]

Да воспрянут[2] народы,
да обратятся ко Мне и скажут:
„Соберемся вместе, чтобы Бог рассудил нас!“[3]

2

Кто пробудил победителя[4] на востоке
и за Собою следовать призвал его?
Кто отдает ему народы
и повергает перед ним царей?
Мечом своим он сокрушает всех
и обращает в пыль,
стрелами по ветру их пускает, как солому;

3

преследует он их и остается невредим,
идя путем, которым не ходил он прежде.

4

Кто сделал это всё, кто сотворил?
Кто призывает к жизни за родом род?
Я, ГОСПОДЬ, первым был,
и с последними буду Я».

5

Увидели его побережья и устрашились,
дальние страны[5] затрепетали.
Приблизились, подошли.

6

…Каждый помогает ближнему своему[6]
и брату своему внушает: «Крепись!»

7

Ремесленник ободряет золотых дел мастера,
а кузнец — молотобойца,
приговаривая: «Спаяно крепко»,
да еще и гвоздями прибивает, чтобы не шаталось!

8

«О Израиль, ты слуга Мой,
ты Иаков, коего избрал Я,
потомство Авраама, друга Моего!

9

Собрал Я тебя со всех концов земли,
призвал из дальних даже краев,
сказал: „Ты — слуга Мой,
не отверг Я тебя, а избрал!“

10

Не бойся, Я с тобой,
ничего не страшись, ибо Я — Бог твой,
Я придам тебе сил и помогу тебе,
поддержит тебя праведная рука[7] Моя.

11

Стыд и срам покроют всех тех,
в ком ярость против тебя кипела;
в ничто обратятся враги твои,
погибнут препирающиеся с тобой —

12

станешь искать их,
но не найдешь никого из враждовавших с тобой,
сгинут все, кто с тобой воевал,
в ничто обратятся.

13

Я, ГОСПОДЬ, Бог твой,
держу тебя за руку и говорю:
Ничего не бойся, Я помогу тебе!“

14

Не бойся, как ни мал ты и жалок,[8] Иаков,
племя Израиля,[9]
Я помогу тебе, — говорит ГОСПОДЬ,
Избавитель твой, Святой Бог Израилев. —

15

Я уподоблю тебя молотильным салазкам[10]
новым, со множеством зубьев острых,
размолотишь ты ими горы в крошево
и сомнешь любые холмы, как солому.

16

Ты провеешь их, и ветер их взметет,
мощный вихрь разнесет по земле.
И тогда ты о ГОСПОДЕ возликуешь,
Святым Богом Израиля будешь хвалиться.

17

Бедные, нищие ищут воды,
нет ее — пересохли от жажды языки их.
Но Я, ГОСПОДЬ, им отвечу,
Я, Бог Израиля, их не оставлю.

18

С голых скал пролью Я потоки,
и в долинах зажурчат ручьи,
обращу пустыню в полноводное озеро,
орошу иссохшую землю источниками.

19

Насажу в пустыне
кедр и акацию, мирт и оливу,
будут рядом расти в степи
кипарис, платан и сосна —

20

и увидят все, и узнают,
задумаются и поймут,
что соделала всё это рука ГОСПОДНЯ,
Святой Бог Израиля всё сие сотворил».

21

«Осведомите Меня о вашей тяжбе,
приведите доказательства! —
говорит Царь Иакова. —

22

Да, пусть идолы их скажут нам,
пусть поведают, что случится!
Расскажите нам, что было прежде,
тогда мы рассудим и поймем,
каков исход будет,
или расскажите о том, что грядет.

23

Будущее предреките,
вот тогда и узнаем мы, что вы — боги,
или сделайте нечто доброе или худое,
чтобы мы узрели это и изумились.

24

Но вы — ничто! Бессильны вы сделать что-либо!
Мерзок тот, кто предпочтет вас Богу Живому!

25

С севера Я направил[11] его,
и он явился;
с востока приходит,
призывая Мое имя,[12]
попирая, словно грязь, правителей,
как гончар глину топчет.

26

Кто издавна возвестил об этом,
чтобы мы заранее узнали,
чтобы потом согласились: „Так и вышло“?
Нет, никто не сказал, не возвестил,
и никто не услышал слов ваших.

27

Это Я был первым, Кто сказал Сиону: „Вот они!“ —
направил в Иерусалим посланника с доброй вестью.

28

Но вот смотрю — и нет у них никого,
не нашлось среди идолов такого советника,
которого мог бы Я спросить, а он бы ответил.

29

Нет, все эти боги — обман,
ничего они не сотворили,
и все литые идолы их — ветер и пустота».

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Или (ближе к букв.): умолкните предо Мной, (обитатели) островов; то же в ст. 5.
1 [2] ↑ — Букв.: обновят силу.
1 [3] ↑ — Букв.: соберемся на суд.
2 [4] ↑ — Букв.: правого; возможно, речь идет о персидском царе Кире, см. 44:28−45:6; 46:11; 48:14−16.
5 [5] ↑ — Букв.: концы земли.
6 [6] ↑ — Или: затрепетали, приблизились, подошли… 6 Каждый говорит другу. Здесь (и в ст. 7), очевидно, речь идет об охваченных паническим страхом народах в преддверии надвигающейся опасности и о поспешном изготовлении идолов.
10 [7] ↑Рука — указание на Божью силу, которая избавляет (Исх 15:6,12) и защищает (Пс 62:9).
14 [8] ↑ — Букв.: червь — указание на презренность и малочисленность народа.
14 [9] ↑ — Так в масоретском тексте, в сирийском переводе: малютка Израиль, вероятно, для создания параллелизма, присущего библейскому тексту.
15 [10] ↑ — Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна.
25 [11] ↑ — Букв.: пробудил / поднял.
25 [12] ↑ — Друг. возм. пер.: с востока был призван он (и назван) по имени.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 41 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.