так говорит Господь: так сокрушу Я гордость Иуды и великую гордость Иерусалима.
— Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.
Современный перевод РБО
Так говорит Господь: «Вот так же Я заставлю истлеть гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима!
«Так говорит ГОСПОДЬ: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она.
"Так говорит Господь: "Так Я смирю гордость Иуды и великую гордость Иерусалима.
«Пояс испорчен и ни на что не годен. Так же Я поступлю с надменными людьми Иудеи и Иерусалима.
"Пояс испорчен и ни на что не годен. Так же Я поступлю с гордостью людей Иудеи и с гордостью Иерусалима.
Так сокрушу321 Я гордость Иуды и гордость Иерусалима, большую сию гордость, этот развращенный народ,
та́кѡ согни́ти сотворю̀ горды́ню і҆ꙋ́динꙋ и҆ горды́ню і҆ерⷭ҇ли́млю, мно́гꙋю горды́ню сїю̀ люді́й си́хъ стропти́выхъ,
тако согнити сотворю гордыню Иудину и гордыню Иерусалимлю, многую гордыню сию людий сих строптивых,