Иеремия 16 глава » Иеремия 16:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 16 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 16:7 / Иер 16:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

И не будут преломлять для них хлеб в печали, в утешение об умершем; и не подадут им чаши утешения, чтобы пить по отце их и матери их.

Никто не преломит хлеба для плачущих, чтобы утешить их об умершем; никто не подаст им утешительной чарки, чтобы выпили в память об отце и матери.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Не отломят скорбящим хлеба в утешение об умершем, не напоят их из чаши утешения в память об отце и матери.

Не преломят хлеба для скорбящего, чтобы утешить его в утрате, и не дадут ему испить из чаши утешения в память об отце его и матери.

Никто не принесёт им пищи, никто не утешит этих людей, потерявших отцов или матерей, никто не предложит и глотка воды, чтобы успокоить плачущих.

Никто не принесёт им пищи, никто не утешит этих людей, потерявших отцов или матерей, никто не предложит чаши, чтобы успокоить плачущих.

И не будут, при печали их, преломлять хлеба в утешение об умершем, и не подадут им401 чаши утешения по отце и матери их402.

и҆ не прело́мѧтъ хлѣ́ба во стена́нїи и҆́хъ ко ѹ҆тѣше́нїю над̾ ме́ртвымъ, и҆ не дадѹ́тъ и҆̀мъ питїѧ̀ ча́ши ко ѹ҆тѣше́нїю над̾ ѻ҆тце́мъ и҆ ма́терїю и҆́хъ.

и не преломят хлеба во стенании их ко утешению над мертвым, и не дадут им пития чаши ко утешению над отцем и материю их.

Параллельные ссылки — Иеремия 16:7

Втор 26:14; Иез 24:17; Ос 9:4; Иов 42:11; Притч 31:6; Притч 31:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.