Иеремия 18 глава » Иеремия 18:20 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 18 стих 20

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 18:20 / Иер 18:20

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.

Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял пред Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Неужели за добро платят злом? Мне на погибель они вырыли яму. Вспомни: я стоял пред Тобою, просил для них блага, чтобы отвести от них Твою ярость.

Разве воздают злом за добро? А ведь они вырыли мне яму, убить меня хотят. Вспомни, как я стоял пред Тобой, чтобы доброе слово замолвить о них, чтобы отвратить от них гнев Твой.

К народу Иудеи был добр я, но злом за это они мне платят, роют яму, замышляя убить меня. Господи, разве Ты не помнишь всего, что сделал я, когда я, стоя перед Тобой, просил, чтобы Ты сделал добро этим людям, просил Тебя остановиться в гневе Твоём.

К народу Иудеи был добр я, но злом за это они мне платят, роют яму для меня. Господи, Ты ли не помнишь всего, что я сделал: я, стоя перед Тобою, просил, чтобы Ты сделал добро этим людям, просил Тебя остановиться в гневе Твоём. Я был добр к ним, но злом они платят мне, замышляя убить меня.

Воздают-ли злом за добро? А они составляют заговор449 против души моей и тайно задумали замучить меня. Вспомни, что я стою пред Тобою, чтобы говорить за них доброе и отвратить гнев Твой от них.

Є҆да̀ воздаю́тсѧ ѕла҄ѧ за блага҄ѧ; ѩ҆́кѡ глаго́лаша словеса̀ на дѹ́шѹ мою̀ и҆ мѹчи́телство своѐ сокры́ша мѝ. Помѧнѝ стоѧ́вшаго мѧ̀ пред̾ тобо́ю, є҆́же глаго́лати за ни́хъ блага҄ѧ, да ѿвращѹ̀ гнѣ́въ тво́й ѿ ни́хъ.

Еда воздаются злая за благая? яко глаголаша словеса на душу мою и мучителство свое сокрыша ми. Помяни стоявшаго мя пред тобою, еже глаголати за них благая, да отвращу гнев твой от них.

Параллельные ссылки — Иеремия 18:20

1Цар 24:17-19; Еккл 10:8; Иез 22:30; Иез 22:31; Быт 18:22-32; Иер 11:14; Иер 14:20-22; Иер 14:7-11; Иер 15:1; Иер 18:22; Иер 7:16; Иов 6:27; Ин 10:32; Ин 15:25; Притч 17:13; Притч 26:27; Пс 106:23; Пс 109:4; Пс 109:5; Пс 119:95; Пс 35:12; Пс 35:7; Пс 38:20; Пс 57:6; Пс 7:15; Зах 3:1; Зах 3:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.