И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии:
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Господне к Иеремии:
Современный перевод РБО
После того как пророк Ханания разбил ярмо, что было на шее у пророка Иеремии, было Иеремии слово Господа:
После того как скинул пророк Хананья ярмо с шеи Иеремии и сломал его, снова было слово ГОСПОДНЕ Иеремии:
И было слово от Господа к Иеремии после того, как пророк Анания разбил ярмо, сняв его с шеи пророка Иеремии:
После того как Ханания снял ярмо с Иеремии и разбил его, к Иеремии пришла весть от Господа.
После того, как Ананий снял ярмо с Иеремии и разбил его, к Иеремии пришла весть от Господа.
И было слово Господне к Иеремии, после того как Анания сокрушил ярмо с выи его, такое:
И҆ бы́сть сло́во гдⷭ҇не ко і҆еремі́и, по сокрꙋше́нїи а҆на́нїинѣ кла̑дъ со вы́и є҆гѡ̀, гл҃ѧ:
И бысть слово Господне ко Иеремии, по сокрушении Ананиине клад со выи его, глаголя: