И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Господь сказал мне: «Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея.
Современный перевод РБО
И сказал мне Господь: «Дочь Израиля, изменница, честнее, чем вероломная Иудея.
И сказал мне ГОСПОДЬ: «Отступница, дочь Израиля, праведнее, чем вероломная Иудея.
И сказал мне Господь: "Отступница, дочь Израиля, оказалась праведнее, чем неверная Иудея.
Господь сказал мне: «Блудница Израиль не знала верности, но её оправдания были более вескими, чем её сестры, Иудеи.
Господь сказал мне: "Дочь-блудница Израиль не знала верности. Но её извинения были более искренними, чем её сестры, Иудеи.
И сказал Господь мне: отступница76, Израиль, по душе своей правее77, нежели преступница Иудея.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: ѡ҆правда̀ дꙋ́шꙋ свою̀ ѿстꙋ́пница і҆и҃ль, па́че престꙋ́пницы і҆ꙋде́и:
И рече Господь ко мне: оправда душу свою отступница Израиль, паче преступницы Иудеи: