В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
В те дни и в то время когда Я произращу праведную Ветвь[122] из рода Давида — Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Современный перевод РБО
В те дни, в то время по воле Моей произрастет праведная Ветвь, потомок Давида, и будет он вершить на земле справедливый суд.
В те дни, в то время Я взращу из рода Давида праведный Росток, и будет этот царь творить правый суд[7] на земле.
В те дни и в то время верну Давиду праведную Отрасль, и будет совершать справедливость и праведность на земле.
Настанет время, и Я выращу праведную „Отрасль” из семьи Давида, которая принесёт всей стране праведность и добро.
Время настанет, и Я выращу добрую отрасль из рода Давида. Она принесёт всей стране праведность и добро.
В те дни и в то время Я произращу820 Давиду Отрасль Праведную, и будет производить суд и правду на земле.
Во дне́хъ ѻ҆́нѣхъ и҆ въ то̀ вре́мѧ произрасти́ти сотворю̀ даві́дꙋ ѿра́сль пра́вды, и҆ сотвори́тъ сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ на землѝ.
Во днех онех и в то время произрастити сотворю Давиду Отрасль правды, и сотворит суд и правду на земли.