Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,
Но Я дам ему и здоровье, и исцеление; Я исцелю Мой народ и открою ему изобилие мира и безопасности.
Современный перевод РБО
Но Я дарую городу излечение и исцеление, Я исцелю их, Я открою им путь мира и правды.
Но Я принесу исцеление этому городу и восстановлю его. Я дарую им исцеление, и они насладятся благополучием и правдой.[1]
Я приложу ему пластырь и лекарства, вылечу их и открою им обилие мира и истины.
Но затем Я излечу этих людей и позволю им наслаждаться покоем и миром.
Но затем Я излечу этих людей и позволю им наслаждаться покоем и миром.
Вот, Я заживлю и залечу их рану805, и уврачую их, и открою им, что слушать, и исцелю их, и дарую им мир и веру806.
Сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ на нѧ̀ срастѣ́нїе ꙗ҆́звы и҆ и҆сцѣле́нїе, и҆ и҆зврачꙋ́ю ѧ҆̀ и҆ ꙗ҆влю̀ и҆̀мъ, є҆́же слꙋ́шати, и҆ и҆сцѣлю̀ ѧ҆̀ и҆ сотворю̀ и҆̀мъ ми́ръ и҆ вѣ́рꙋ:
Се, Аз наведу на ня срастение язвы и изцеление, и изврачую я и явлю им, еже слушати, и изцелю я и сотворю им мир и веру: