А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон.
Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен в Вавилон людей, которые ещё оставались в городе, вместе с теми, кто перебежал к нему, и остальным народом.
Современный перевод РБО
Всех, кто еще уцелел в городе, включая перебежчиков, перешедших на сторону вавилонского царя, — всех, кто уцелел, Навузарада́н, начальник стражи, отправил в Вавилон.
Всех, кто еще оставался в городе, и перебежчиков, что перешли на сторону врага, и всех прочих, кто еще уцелел, Невузарадан, начальник стражи, увел пленниками в Вавилон.
Остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему вместе с другим народом, начальник телохранителей Навузардан переселил в Вавилон.
Человек по имени Навузардан был командиром телохранителей. Он взял всех, кто остался в Иерусалиме, а также всех, кто сдался раньше, в плен и отвёл их в Вавилон.
Человек по имени Навузардан был командиром телохранителей. Он взял всех, кто остался в Иерусалиме, в плен и отвёл в Вавилон. И всех, кто сдался раньше, тоже забрал в плен и отвёл в Вавилон.
И остаток народа, и оставшихся в городе и перебежчиков, которые убегли к царю Вавилонскому919, и прочий оставшийся народ переселил Навузардан военачальник920 в Вавилон.
и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й, и҆ ѡ҆ста́вшихъ во гра́дѣ, и҆ ᲂу҆бѣ́гшыѧ, и҆̀же ᲂу҆теко́ша ко царю̀ вавѷлѡ́нскꙋ, и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й, и҆ ѡ҆ста́вшихъ преселѝ навꙋзарда́нъ воево́да въ вавѷлѡ́нъ:
и останок людий, и оставших во граде, и убегшыя, иже утекоша ко царю Вавилонску, и останок людий, и оставших пресели Навузардан воевода в Вавилон: