Иеремия 42 глава » Иеремия 42:22 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 42 стих 22

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 42:22 / Иер 42:22

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Итак знайте, что вы умрете от меча, голода и моровой язвы в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.

Так знайте же: вы умрете от меча, голода и мора в том краю, куда вы хотите идти, чтобы поселиться.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Знайте же, что вы умрете от меча, от голода и мора — в том месте, куда вы хотите идти, чтобы там поселиться!»

Так знайте же теперь, что вы умрете от меча, голода и морового поветрия в том месте, куда вы мечтаете перебраться и быть там пришлыми».

Итак, знайте, что если вы хотите жить в Египте, то там вы умрёте от меча, голода и страшных болезней».

Итак знайте: вы хотите жить в Египте, но там вы умрёте от меча, от голода и от страшных болезней".

И ныне твердо знайте, что от меча, и голода, и моровой язвы погибнете в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.

и҆ нн҃ѣ вѣ́дѹще вѣ́дайте, ѩ҆́кѡ мече́мъ и҆ гла́домъ и҆ мо́ромъ и҆сче́знете на мѣ́стѣ, на не́же хо́щете и҆тѝ жи́ти та́мѡ.

и ныне ведуще ведайте, яко мечем и гладом и мором изчезнете на месте, на неже хощете ити жити тамо.

Параллельные ссылки — Иеремия 42:22

Иез 5:3; Иез 5:4; Иез 6:11; Ос 9:6; Иер 42:17; Иер 43:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.