Библия Иер Иеремия 47:7 › сравнение

Иеремия 47:7

Сравнение:
Иеремия 47:7


Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.

Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?»

Современный перевод РБО

О если бы ты успокоился! Но Господь ему дал повеление, на Ашкелон, на побережье морское Господь меч Свой направил!

Но как же ему успокоиться? ГОСПОДЬ повелел ему идти против Ашкелона, против обитателей побережья морского, туда Он направил меч Свой».

Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление тебе против Аскалона и против морского берега? Туда направил его.

Но как ему остановиться, коль повелел ему Господь и Аскалон, и побережье без сожаления крушить?»

Но как ему остановиться, коль повелел ему Господь и Аскалон, и побережье без сожаления крушить?"

Но как он успокоится? ибо Господь дал ему повеление возстать на Аскалон, и на приморских и на остальных1073 жителей.

Ка́кѡ ᲂу҆поко́итсѧ; поне́же гдⷭ҇ь заповѣ́да є҆мꙋ̀ на а҆скалѡ́на и҆ на сꙋ́щыѧ при мо́ри, на про́чыѧ воста́ти.

Како упокоится? Понеже Господь заповеда ему на Аскалона и на сущыя при мори, на прочыя востати.

Параллельные ссылки — Иеремия 47:7

Синодальный перевод:
Мф 8:9; 1Цар 15:3; Пс 114:5; Ис 10:6; Ис 13:3; Ис 23:9; Ис 23:11; Ис 37:26; Ис 45:1-3; Ис 46:10-11; Иер 25:27; Иер 34:17; Иез 14:17; Иез 21:3; Иез 21:30; Иез 25:16; Иез 33:2; Ам 3:6; Мих 6:9; Соф 2:5; Соф 2:6-7; Соф 2:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.