Бегите, спасайте жизнь свою и будьте подобны обнажённому дереву в пустыне.
Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
Современный перевод РБО
Бегите, жизни свои спасайте! И будете вы подобны колючему кустарнику в пустыне.
Бегите, спасайте жизни свои, быть может, будете неприметны, как голый куст, затерянный в пустыне.
Бегите, спасайте свою жизнь и будьте подобны голому дереву в пустыне.
Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.
Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.
Бегите и спасайте души ваши1081, и будьте подобны дикому ослу1082 в пустыни.
Бѣжи́те и҆ спаси́те дꙋ́шы ва́шѧ, и҆ бꙋ́дете ꙗ҆́кѡ ѻ҆се́лъ ди́вїй въ пꙋсты́ни.
Бежите и спасите душы вашя, и будете яко осел дивий в пустыни.