Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдёт в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства, вас тоже захватят. В плен отправится Кемош[159] со своими священниками и вождями.
Современный перевод РБО
Ибо на дела свои и сокровища вы уповали, потому и попадете в неволю. Отправится Кемо́ш в изгнание, и жрецы его, и вельможи.
За то, что вы полагаетесь на дела свои и сокровища, непременно будете схвачены, и ваш бог Кемош отправится в плен вслед за знатью и его жрецами.
Так как ты надеялся на свои дела и на свои сокровища, то будешь захвачен, и Хамос пойдёт в плен вместе со своими священниками и со своими правителями.
Вы надеетесь на творения своих рук и на своё богатство, потому-то и ждёт вас плен. И вашего бога Хамоса тоже ждёт плен вместе со священниками его.
Вы надеетесь на дела свои и на своё богатство, потому-то и ждёт вас плен. И вашего бога Хамоса тоже ждёт плен вместе со священниками его.
Так как ты надеялся на укрепления твои и сокровища твои1083, то и ты будешь взят, и пойдет Хамос в плен и священники его вместе с князьями его1084.
Поне́же и҆мѣ́лъ є҆сѝ наде́ждꙋ во ѡ҆гра́дахъ твои́хъ и҆ въ сокро́вищихъ твои́хъ, и҆ ты̀ ꙗ҆́тъ бꙋ́деши: и҆ по́йдетъ хамѡ́съ во преселе́нїе, и҆ свѧще́нницы є҆гѡ̀ и҆ кнѧ̑зи є҆гѡ̀ вкꙋ́пѣ.
Понеже имел еси надежду во оградах твоих и в сокровищих твоих, и ты ят будеши: и пойдет Хамос во преселение, и священницы его и князи его вкупе.