Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, — время посещения Моего.
Повернитесь, бегите и скройтесь в глубоких пещерах, жители Дедана, так как Я наведу на Исава[172] бедствие, когда придет время его наказать.
Современный перевод РБО
Без оглядки бегите, в пещерах прячьтесь, жители Деда́на, ибо Я посылаю беду Иса́ву, час настал — Я его покараю!
Поверните назад и бегите, укройтесь в ущельях, жители Дедана! Я подвергну его бедствиям Исава, пришло время, и Я взыщу с него.
Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, потому что Я наведу на него погибель Исава — время Моего посещения.
Жители Дедана, бегите и в убежищах прячьтесь, поскольку Я накажу Исава за его злые дела.
Жители Дедана, бегите и прячьтесь, поскольку Я накажу Исава за злые его дела.
Попрано место их; скройтесь1137 в пещеру, жители Дедана, ибо жестокое1138 причинил: (погибель Исава)1139 Я навел на него во время Моего посещения его1140.
попра́но бы́сть мѣ́сто и҆́хъ: сни́дите въ про́пасть къ сѣдѣ́нїю, живꙋ́щїи во деда́нѣ: ꙗ҆́кѡ же́стѡкаѧ сотворѝ: (поги́бель и҆са́ѵлю) наведо́хъ на́нь во вре́мѧ, въ не́же посѣти́хъ є҆го̀.
попрано бысть место их: снидите в пропасть к седению, живущии во Дедане: яко жестокая сотвори: (погибель Исавлю) наведох нань во время, в неже посетих его.