О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
Об Эдоме. Так говорит Господь Сил: «Разве нет больше мудрости в Темане[171], и нет рассудка у разумных, что их мудрость оскудела?
Современный перевод РБО
Об Эдоме. Так говорит Господь Воинств: неужели мудрость в Тема́не иссякла, рассудка не стало у разумных, прогнила их мудрость?
Об Эдоме так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Разве нет более мудрости на Темане,[5] или здравые советы перевелись у разумных, или же мудрость покинула их?[6]
Так говорит Господь Саваоф об Едоме: «Разве нет больше мудрости в Фемане? Разве нет совета у разумных? Разве обеднела их мудрость?
Эта весть — о земле Едома. Говорит Господь Всемогущий: «Разве больше нет мудрости в Фемане? Разве не стало способных дать добрый совет, разве мудрость утратили они?
Эта весть об Едоме. Говорит Господь Всемогущий: "Разве больше в Фемане мудрости нет? Разве не стало способных дать добрый совет, разве мудрость они утратили?
Об Идумее так говорит Господь Вседержитель: есть ли более мудрость в Фемане? Не стало совета у мудрецов, непотребна1136 мудрость их.
Ко і҆дꙋме́и сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель: є҆да̀ є҆́сть ктомꙋ̀ мꙋ́дрость во ѳема́нѣ; поги́бе совѣ́тъ ѿ разꙋ́мныхъ, непотре́бна бы́сть мꙋ́дрость и҆́хъ,
Ко Идумеи сия глаголет Господь Вседержитель: еда есть ктому мудрость во Фемане? Погибе совет от разумных, непотребна бысть мудрость их,