Библия Иер Иеремия 50:46 › сравнение

Иеремия 50:46

Сравнение:
Иеремия 50:46


От шума взятия Вавилона потрясётся земля, и вопль будет слышен между народами.

От шума взятия Вавилона вздрогнет земля; его крик будет слышен среди народов.

Современный перевод РБО

Будет взят Вавилон, и от шума земля содрогнется, все народы крик услышат.

И от возгласа: «Вавилон взят!» — задрожит земля, и все народы услышат их крики о помощи.

От шума взятия Вавилона сотрясётся земля, и вопль будет слышен среди народов.

Вся земля содрогнётся от падения Вавилона и все народы услышат о его разрушении».

и земля сотрясётся от падения Вавилона — все народы услышат о его разрушении".

От шума пленения Вавилона потрясется земля и вопль среди народов слышен будет1234,

Ѿ гла́са бо плѣне́нїѧ вавѷлѡ́нскагѡ потрѧсе́тсѧ землѧ̀, и҆ во́пль во ꙗ҆зы́цѣхъ слы́шанъ бꙋ́детъ.

От гласа бо пленения Вавилонскаго потрясется земля, и вопль во языцех слышан будет.

Параллельные ссылки — Иеремия 50:46

Синодальный перевод:
Откр 18:9-19; Пс 99:1; Ис 14:9-10; Иер 49:21; Иер 50:2; Иер 51:41; Иер 51:54; Иез 26:18; Иез 31:16; Иез 32:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.