Так говорит Господь: вот, Я подниму на Вавилон и на живущих среди него противников Моих.
Так говорит Господь: «Я поднимаю губительный вихрь[183] на Вавилон и жителей Лев-Камая[184].
Современный перевод РБО
Так говорит Господь: подниму Я против Вавилона, против жителей Лев-Кама́я, гибельный ветер!
Так говорит ГОСПОДЬ: «Я подниму против Вавилона и против жителей Халдеи[1] разрушительный ветер.
Так говорит Господь: "Я подниму Моих противников на Вавилон и на живущих среди него.
Господь говорит: «Я пошлю свирепый ветер, который поднимется против Вавилона и его народа.
Господь говорит: "Я стану причиной свирепого ветра, который поднимется против Вавилона и его народа.
Так говорит Господь: вот Я подниму на Вавилон и на жителей Халдеи знойный губительный ветр.
Та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ воздви́гнꙋ на вавѷлѡ́нъ и҆ на живꙋ́щыѧ халдє́и вѣ́тръ зно́енъ гꙋби́тельный:
Тако глаголет Господь: се, Аз воздвигну на Вавилон и на живущыя Халдеи ветр зноен губителный: