Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
Перестали сражаться вавилонские воины и сидят в своих крепостях. Они истощены, стали трусливы, как женщины. Дома Вавилона сожжены, засовы его ворот сломаны.
Современный перевод РБО
Воины вавилонские сражаться перестали, сидят они в крепостях, сила их истощилась, стали они как женщины. Дома Вавилона пылают, засовы сбиты.
Воины вавилонские сражаться перестали, в крепостях укрылись, силы покинули их, женщинам они уподобились. Сожжены жилища Вавилона, сломаны их засовы.
Перестали сражаться сильные воины Вавилона и сидят в своих укреплениях. Истощилась их сила, они стали как женщины. Их жилища сожжены, их засовы разбиты.
Воины Вавилона перестали сражаться, они затаились в крепостях; сила покинула их, они стали подобны испуганным женщинам.
Воины Вавилона перестали сражаться, сидят в крепостях; сила их покинула, словно женщин. Горят дома Вавилона, разбиты засовы на воротах города.
Перестали воины Вавилонские воевать, сидят там1268 в укреплении, пропала храбрость их, и стали как женщины, пожжены жилища, сокрушены затворы его.
Ѡ҆скꙋдѣ́ша крѣ́пцыи вавѷлѡ́нстїи є҆́же ра́товати: сѧ́дꙋтъ та́мѡ во ѡ҆гра́дѣ, поги́бе хра́брость и҆́хъ, и҆ бы́ша ꙗ҆́кѡ жєны̀: пожжє́на сꙋ́ть селє́нїѧ, сотрє́ны завѡ́ры є҆гѡ̀.
Оскудеша крепцыи Вавилонстии еже ратовати: сядут тамо во ограде, погибе храбрость их, и быша яко жены: пожжена суть селения, сотрены заворы его.