Библия Иер Иеремия 51:63 › сравнение

Иеремия 51:63

Сравнение:
Иеремия 51:63


И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось её в средину Евфрата,

Дочитав свиток, привяжи к нему камень и брось в реку Евфрат.

Современный перевод РБО

И как только ты прочтешь этот свиток, привяжи к нему камень, брось в Евфрат

Когда ты прочитаешь всё записанное в этом свитке, привяжи к нему камень, брось его в Евфрат

И когда ты закончишь чтение этой книги, привяжи к ней камень, брось её в середину Евфрата

Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.

Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.

И когда прочтешь книгу сию, привяжи к ней камень, и брось ее в средину Евфрата и скажи:

и҆ бꙋ́детъ, є҆гда̀ прочте́ши кни́гꙋ сїю̀, привѧжѝ къ не́й ка́мень и҆ вве́рзи ю҆̀ посредѣ̀ є҆ѵфра́та и҆ рцы̀:

и будет, егда прочтеши книгу сию, привяжи к ней камень и вверзи ю посреде Евфрата и рцы:

Параллельные ссылки — Иеремия 51:63

Синодальный перевод:
Откр 9:14; Откр 18:21; Исх 3:12; Исх 15:5; Ис 7:11; Иер 13:4; Иер 19:10-11; Иер 43:1; Иер 43:9; Иез 28:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.