Иеремия 51 глава » Иеремия 51:63 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 51 стих 63

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 51:63 / Иер 51:63

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,

Дочитав свиток, привяжи к нему камень и брось в реку Евфрат.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И как только ты прочтешь этот свиток, привяжи к нему камень, брось в Евфрат

Когда ты прочитаешь всё записанное в этом свитке, привяжи к нему камень, брось его в Евфрат

Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.

Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.

И когда прочтешь книгу сию, привяжи к ней камень, и брось ее в средину Евфрата и скажи:

и҆ бѹ́детъ, є҆гда̀ прочте́ши кни́гѹ сїю̀, привѧжѝ къ не́й ка́мень и҆ вве́рзи ю҆̀ посредѣ̀ є҆ѵфра́та и҆ рцы̀:

и будет, егда прочтеши книгу сию, привяжи к ней камень и вверзи ю посреде евфрата и рцы:

Параллельные ссылки — Иеремия 51:63

Иер 19:10; Иер 19:11; Откр 18:21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.