Библия Плач Плач Иеремии 5:21 › сравнение

Плач Иеремии 5:21

Сравнение:
Плач Иеремии 5:21


Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

Современный перевод РБО

О Господь! Дай нам к Тебе вернуться, и мы вернемся! Дай нам вновь прежние дни!

Верни нас к Себе, ГОСПОДИ, и мы вернемся, даруй нам вновь прежние дни радости!

Верни нас к Себе, Господь, и мы придём обратно. Обнови наши дни как в древние времена.

Возврати нас к Себе, Господи, мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь как прежде!

Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.

Обрати нас к Тебе, Иегова, и обратимся; обнови дни наши, как древле.

Зачем навек забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

Ѡ҆брати́ ны, гдⷭ҇и, къ тебѣ̀, и҆ ѡ҆брати́мсѧ, и҆ возновѝ дни̑ на́шѧ ꙗ҆́коже пре́жде.

Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 5:21

Синодальный перевод:
Деян 3:19; 3Цар 18:37; 2Пар 30:6; Пс 80:3; Пс 80:7; Пс 80:19; Пс 85:4; Иер 31:4; Иер 31:18; Иер 31:23-25; Иер 32:39-40; Иер 33:10; Иер 33:13; Иез 11:19-20; Иез 36:25-27; Иез 36:37; Дан 9:13; Ам 9:11; Мих 7:14; Авв 3:2; Зах 8:3-6; Мал 3:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.