Библия Плач Плач Иеремии 5:9 › сравнение

Плач Иеремии 5:9

Сравнение:
Плач Иеремии 5:9


С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

Современный перевод РБО

Ради хлеба рискуем жизнью, грозит нам меч пустыни!

Хлеб добываем мы себе в пустыне, рискуя погибнуть от меча.[5]

Рискуя погибнуть от меча, добываем себе хлеб в пустыне.

Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.

Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.

Хлеб достаем себе с опасностию души от меча пустыннаго.

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от рук их.

Въ дꙋша́хъ на́шихъ носи́хомъ хлѣ́бъ на́шъ, ѿ лица̀ меча̀ въ пꙋсты́ни.

В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 5:9

Синодальный перевод:
Быт 47:19; Суд 5:11; Суд 6:11; 2Цар 23:17; Иов 15:23; Пс 59:15; Иер 40:9-12; Иер 41:1-10; Иер 41:18; Иер 42:14; Иер 42:16; Иез 4:16-17; Иез 12:18-19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.