Иезекииль 1 глава » Иезекииль 1:25 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 1 стих 25

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 1:25 / Иез 1:25

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались, тогда опускали крылья свои.

И из-за свода над их головами раздавался голос; останавливаясь, они опускали крылья.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда существа остановились, они опустили крылья. И тогда над сводом, что был распростерт над их головами, раздался голос.

И когда они стояли, опустив крылья, раздался голос над сводом, что был у них над головами.

Животные останавливались и опускали крылья, а сверху, из свода над их головами, раздавался громкий звук.

Животные останавливались и опускали крылья, и сверху, из свода над ними, раздавался звук громкий над их головами.

И звучал голос со свода, что был у них над головами, когда они останавливались и опускали крылья.

И вот голос (был) сверху тверди, бывшей над головою их38. Когда они останавливались, опускались крылья их39.

И҆ сѐ, гла́съ превы́ше тве́рди сѹ́щїѧ над̾ главо́ю и҆́хъ: внегда̀ стоѧ́ти и҆̀мъ, низпѹска́хѹсѧ кри́ла и҆́хъ.

И се, глас превыше тверди сущия над главою их: внегда стояти им, низпускахуся крила их.

Параллельные ссылки — Иезекииль 1:25

Иез 1:24.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.