а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырёх животных, — и таков был вид их: облик их был как у человека;
В огне были подобия четырех живых существ. Обличием они походили на людей,
Были посреди него четверо живых существ, на вид подобных людям.
Современный перевод РБО
А там, внутри огня, — словно бы янтарь; там виднелись очертания четырех существ. И подобны они были человеческим фигурам,
И в этой глуби — подобия четырех живых существ, по своему внешнему облику похожих[6] на людей,
а из его середины как бы свет пламени из среды огня. Внутри пламени были видны подобия четырёх существ. Их вид был таков: внешний вид у них был как у человека,
В середине её я увидел четырёх животных, они выглядели как люди.
В середине её я увидел четырёх животных, они выглядели, как люди.
И среди его как бы блеск электра7 среди огня и свет в нем, а в средине8 как бы подобие четырех животных; и таков вид их: как бы9 подобие человека в них (было).
и҆ посредѣ̀ є҆гѡ̀ ꙗ҆́кѡ видѣ́нїе и҆ле́ктра посредѣ̀ ѻ҆гнѧ̀, и҆ свѣ́тъ въ не́мъ: и҆ посредѣ̀ ꙗ҆́кѡ подо́бїе четы́рехъ живо́тныхъ. И҆ сїѐ видѣ́нїе и҆́хъ, ꙗ҆́кѡ подо́бїе человѣ́ка въ ни́хъ:
и посреде его яко видение илектра посреде огня, и свет в нем: и посреде яко подобие четырех животных. И сие видение их, яко подобие человека в них: