Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.
Это были живые существа, которых я видел под Богом Израиля у реки Кевар, и я понял, что это были херувимы.
Это были те самые существа, которых я видел служащими Богу Израилеву при потоке Кевар, и я понял, что они — херувимы:
Современный перевод РБО
Это были те самые существа, которых я видел в подножии Бога Израилева у реки Кевар, я их узнал — это были херувимы.
Это были те самые живые существа, которых я видел у подножия престола Бога Израилева у потока Кевар, и понял я, что они и есть херувимы:
Это были те же существа, которых я видел у ног Бога Израиля около реки Ховар. И я узнал, что это херувимы.
Затем я вспомнил животных, которых видел под славой Бога Израиля в видении возле канала Кебар, и понял, что это были Херувимы.
Затем я вспомнил животных, которых видел под Богом Израиля возле Канала Кебара, и понял, что это были херувимы.
Это-те животныя, которых259 я видел в подножии260 Бога Израилева на реке Ховар, и я узнал, что это-херувимы.
Сїѐ живо́тное є҆́сть, є҆́же ви́дѣхъ под̾ бг҃омъ і҆и҃левымъ на рѣцѣ̀ хова́ръ, и҆ позна́хъ, ꙗ҆́кѡ херꙋві́ми сꙋ́ть.
Сие животное есть, еже видех под Богом Израилевым на реце Ховар, и познах, яко Херувими суть.