И Я говорил им: что это за высота, куда ходите вы? поэтому именем Бама называется она и до сего дня.
Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“» (Поэтому такие святилища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.)
А Я говорил им: “Что это за святилище, куда вы направились?” Потому и по сей день такое место называется святилищем.
Современный перевод РБО
„Что это за капище, куда вы идете?!“ — сказал Я им. (С тех пор и доныне капища зовутся „капищами“.)
Я спросил у них: „Что это за холмы, куда вы всё ходите?“ (Оттого по сей день такие места называют холмами для идолопоклонства. )
Я говорил им: "Что это за высота, куда вы ходите?" Поэтому именем Бама называется она и до этого дня".
Я спросил людей Израиля, почему они устремляются на эти высоты, которые до сих пор называются местами поклонения?”»
Я спросил людей Израиля, почему они устремляются на эти холмы, которые до сих пор называются местами поклонения?"
И Я говорил им: что это за „высота“, куда вы входите? и называют ее именем Высота“498 до сего дня.
И҆ реко́хъ къ ни̑мъ: что̀ сꙋ́ть а҆ввама̀ {высо́кое}, ꙗ҆́кѡ вы̀ вхо́дите та́мѡ; и҆ прозва́ша и҆́мѧ є҆мꙋ̀ а҆ввама̀ да́же до дне́шнѧгѡ днѐ.
И рекох к ним: что суть Аввама, яко вы входите тамо? И прозваша имя ему Аввама даже до днешняго дне.