И что приходит вам на ум, совсем не сбудется. Вы говорите: «будем, как язычники, как племена иноземные, служить дереву и камню».
Вы говорите: „Мы хотим быть как все народы, и роды земные, которые служат дереву и камню“, но вовеки не бывать тому, что у вас на уме.
Не бывать тому, что вам по душе! Вы говорите: “Станем, как все народы, как иноземные племена, будем служить дереву и камню”.
Современный перевод РБО
Но не бывать никогда тому, о чем вы мечтаете! Ведь вы говорите: ‚Станем как другие народы, как племена чужие, будем поклоняться деревяшкам и камням!‘
Не бывать тому, что вам по душе! Вы говорите: „Станем как все народы, как иноземные племена, будем служить дереву и камню“.
Что приходит вам на ум, никогда не сбудется. Вы говорите: "Будем служить дереву и камню, как язычники, как чужеземные племена".
Вы продолжаете говорить, что хотите быть как все остальные народы, вы живёте подобно им и служите дереву и камню (идолам)”».
Вы продолжаете говорить, что хотите быть, как все остальные народы, вы живёте подобно им, служите дереву и камню (идолам)".
И не будет, как вы говорите: „будем, как язычники и как племена земли, служить дереву и камню“.
И҆ не бꙋ́детъ, ꙗ҆́коже вы̀ глаго́лете: бꙋ́демъ, ꙗ҆́коже ꙗ҆зы́цы и҆ ꙗ҆́коже племена̀ зємна́ѧ, слꙋжи́ти дре́вꙋ и҆ ка́менїю.
И не будет, якоже вы глаголете: будем, якоже языцы и якоже племена земная, служити древу и камению.