за то, так говорит Господь Бог: вот, Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и уничтожу остаток их на берегу моря;
Поэтому так говорит Владыка Господь: „Я простру руку на филистимлян, уничтожу керетитов и тех, кто остался на побережье.
за это — так говорит Владыка Господь — Я занесу руку над филистимлянами, истреблю критян и уничтожу, что останется на берегу морском.
Современный перевод РБО
Вот за это, — так говорит Господь Бог, — Я обрушу Мою руку на филистимлян, уничтожу керетян, истреблю остальных жителей морского побережья.
за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я занесу руку над филистимлянами, истреблю керитеев,[10] уничтожу остаток их в прибрежных землях.
за это, так говорит Господь Бог: "Я протяну Мою руку на филистимлян и уничтожу критян. Я уничтожу их остаток на берегу моря
Господь Всемогущий молвил: «За это Я накажу филистимлян и уничтожу всех живущих на Крите и на берегу моря.
За это, сказал Господь Всемогущий: "Я накажу филистимлян, Я уничтожу полностью живущих на Крите и на берегу моря.
За это, так говорит Господь Бог: вот Я простру руку Мою на Иноплеменников, и истреблю Критян678, и погублю остальных, живущих в примории.
тогѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ прострꙋ̀ рꙋ́кꙋ мою̀ на и҆ноплеме́нники, и҆ потреблю̀ кри́тѧнъ, и҆ погꙋблю̀ ѡ҆ста́вшыѧ живꙋ́щыѧ на примо́рїи,
того ради сия глаголет Адонаи Господь: се, Аз простру руку Мою на иноплеменники, и потреблю Критян, и погублю оставшыя живущыя на примории,