Библия Иез Иезекииль 3:1 › сравнение

Иезекииль 3:1

Сравнение:
Иезекииль 3:1


И сказал мне: сын человеческий! съешь, что перед тобою, съешь этот свиток, и иди, говори дому Израилеву.

Он сказал мне: — Сын человеческий, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с домом Израиля.

И Он сказал мне: «Сын человеческий, съешь то, что пред тобой — съешь этот свиток и иди говорить с домом Израиля».

Современный перевод РБО

Он сказал мне: «Человек! Ешь то, что ты видишь, ешь этот свиток! А потом иди и говори с народом Израилевым!»

Он сказал мне: «Смертный, съешь то, что видишь, съешь этот свиток, а потом пойди и говори с народом Израилевым».

Он сказал мне: "Сын человеческий! Съешь то, что перед тобой, съешь этот свиток, пойди и говори дому Израиля".

Бог мне сказал: «Сын человеческий, съешь то, что ты видишь, съешь этот свиток, а после этого иди и говори с семьёй Израиля».

Бог мне сказал: "Сын человека, съешь то, что ты видишь, съешь этот свиток и после этого иди, и говори с семьёй Израиля".

И Он сказал мне: сын человеческий! съешь этот свиток, и иди и скажи сынам Израилевым.

И҆ речѐ ко мнѣ̀: сы́не человѣ́чь, снѣ́ждь сви́токъ се́й, и҆ и҆дѝ и҆ рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.

И рече ко мне: сыне человечь, снеждь свиток сей, и иди и рцы сыном Израилевым.

Параллельные ссылки — Иезекииль 3:1

Синодальный перевод:
1Тим 4:15; Откр 10:9-10; Езд 6:1; Иер 15:16; Иер 24:1-7; Иер 36:2; Иез 2:1; Иез 2:3; Иез 2:8-9; Иез 3:10; Иез 3:11; Иез 3:15; Иез 3:17-21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.