И произведу у них насаждение славное, и не будут уже погибать от голода на земле и терпеть посрамления от народов.
Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше гибнуть от голода в стране и терпеть оскорбления народов.
Что посадят, вырастет на славу, и голод их больше губить не будет, и народам не дам над ними насмехаться.
Современный перевод РБО
Я стану посылать им урожаи на славу, и никто в их стране не будет больше гибнуть от голода, и не придется им больше терпеть поношения от других народов.
Что посадят, вырастет на славу, никто не умрет от голода в этой стране, и не придется больше им терпеть унижения от народов.
Я подниму у них славный урожай, они не будут больше погибать на земле от голода и терпеть позор от народов.
Я дам им землю, на которой вырастет сад, и они не будут больше страдать от голода и оскорблений других народов.
Я дам им землю, на которой вырастет сад, и они не будут больше страдать от голода, не будут страдать от оскорблений других народов.
И произведу у них насаждение мирное900, и не будут уже малочисленны на земле901, и не будут гибнуть от голода на земле и не будут уже терпеть укоризны от народов.
И҆ возста́влю и҆̀мъ са́дъ ми́ренъ, и҆ не бꙋ́дꙋтъ ктомꙋ̀ ма̑лы число́мъ на землѝ, и҆ не бꙋ́дꙋтъ погꙋбле́ни гла́домъ на землѝ, и҆ не прїи́мꙋтъ ктомꙋ̀ ᲂу҆коре́нїѧ ѿ ꙗ҆зы̑къ:
И возставлю им сад мирен, и не будут ктому малы числом на земли, и не будут погублени гладом на земли, и не приимут ктому укорения от язык: