А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут.
Но вы, горы Израиля, распустите ветви и будете приносить плоды для Моего народа Израиля, потому что он скоро вернется.
А вы, горы Израильские, раскинете кроны и принесете плоды Моему народу, Израилю, ведь приход его близок.
Современный перевод РБО
А вы, горы Израилевы, вы покроетесь деревьями ветвистыми и будете приносить плоды для народа Моего, Израиля, — он скоро уже вернется сюда!
А вы, горы израильские, пустите побеги и будете приносить плоды Моему народу, Израилю, ведь скоро он придет сюда.
А вы, израильские горы, распустите ваши ветви и будете приносить плоды Моему народу Израилю, ведь скоро они придут.
Но на горах Израиля вырастут новые деревья и принесут новые плоды для израильтян. В скором времени Мой народ вернётся в свои дома.
Но на горах Израиля вырастут новые деревья и дадут новые плоды для народа Израиля. Люди Мои скоро придут обратно.
А ваш виноград и ваши плоды, горы Израилевы, будет поедать народ Мой, ибо он надеется прийти922.
Ва́ше же гро́здїе и҆ пло́дъ ва́шъ, го́ры і҆и҃лєвы, поѧдѧ́тъ лю́дїе моѝ, ꙗ҆́кѡ надѣ́ютсѧ прїитѝ.
Ваше же гроздие и плод ваш, горы Израилевы, поядят людие Мои, яко надеются приити.