Библия Иез Иезекииль 4:10 › сравнение

Иезекииль 4:10

Сравнение:
Иезекииль 4:10


И пищу твою, которою будешь питаться, ешь весом по двадцати сиклей в день; от времени до времени ешь это.

Отвесь 20 шекелей[17] пищи, чтобы съедать каждый день, и ешь её в установленное время.

Пищу себе отмеряй по двадцать шекелей в день; съедай их не сразу, а постепенно.

Современный перевод РБО

И еду свою ты станешь отмерять на вес, в день — по двадцать шекелей, и есть будешь лишь от случая к случаю.

Пищу себе отмеряй по двадцать шекелей[6] в день и ешь лишь в определенное время.[7]

И твою пищу, которую ты будешь есть, ешь весом по двадцать шекелей в день. Ешь это от времени до времени.

Тебе можно будет брать только по чаше муки для хлеба, который ты будешь есть время от времени в течение дня.

Тебе можно будет брать только по чаше муки для твоего хлеба, который ты будешь есть время от времени в течение дня.

И пища твоя, которою будешь питаться, весом94: по двадцати сиклей95 на день, от времени до времени ешь это.

Ꙗ҆́дь же твоѧ̀, ю҆́же ꙗ҆́сти бꙋ́деши, вѣ́сомъ два́десѧть сі̑кль на де́нь, ѿ вре́мене до вре́мене снѣ́си сїѧ̑.

Ядь же твоя, юже ясти будеши, весом двадесять сикль на день, от времене до времене снеси сия.

Параллельные ссылки — Иезекииль 4:10

Синодальный перевод:
Откр 6:5; Лев 26:26; Втор 28:51-68; Ис 3:1; Иез 4:16; Иез 14:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.