Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все ужасное, что ты сделала.
Вот он, твой конец: постигнет тебя Мой гнев, буду тебя судить по твоим делам, спрошу с тебя за все твои мерзости!
Современный перевод РБО
Гибель тебе, страна, на тебя Я обрушу Мой гнев! Я судить тебя буду по твоим делам, призову к ответу за все твои мерзости,
Вот она, погибель[2] твоя, Израиль: обрушу на тебя Мой гнев, буду судить тебя по твоим поступкам,[3] воздам тебе за все твои мерзости!
Теперь тебе конец! Я пошлю на тебя Свой гнев, буду судить тебя по твоим путям и отплачу тебе за все твои мерзости.
Пришёл конец для вас. Я покажу, как Я разгневался на вас. Я накажу вас за всё зло, содеянное вами. Я вас заставлю заплатить за все ваши ужасные дела.
Прошёл конец для вас. Я покажу, как Я разгневался на вас. Я накажу за всё ужасное, содеянное вами. Я вас платить заставлю за все ужасные ваши дела.
Пришел конец, ныне конец тебе, и пошлю ярость Мою на тебя, и отмщу тебе по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Прише́лъ є҆́сть коне́цъ, нн҃ѣ коне́цъ тебѣ̀, и҆ и҆спꙋщꙋ̀ ꙗ҆́рость мою̀ на тѧ̀, и҆ ѿмщꙋ̀ тебѣ̀ по пꙋтє́мъ твои̑мъ, и҆ да́мъ на тѧ̀ всѧ̑ ме́рзѡсти твоѧ̑.
Пришел есть конец, ныне конец тебе, и испущу ярость Мою на тя, и отмщу тебе по путем твоим, и дам на тя вся мерзости твоя.