Библия Дан Даниил 7:15 › сравнение

Даниил 7:15

Сравнение:
Даниил 7:15


Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моём, и видения головы моей смутили меня.

Я, Даниил, тревожился духом[34], и видения, которые были мне, беспокоили меня.

Современный перевод РБО

Я, Даниил, пришел в смятение — эти видения ужаснули меня.

А я, Даниил, пребывал в глубоком смятении: меня ужаснули видения, прошедшие перед моими глазами.

Во мне, Данииле, в моём теле затрепетал мой дух, и видения в моей голове смутили меня.

«Я, Даниил, был озадачен и обеспокоен, потому что видения, которые посетили меня, очень меня тревожили.

"Я, Даниил, был озадачен и обеспокоен. Видения, которые посетили меня, очень меня тревожили.

У меня, Даниила, тосковал дух внутри вместилища своего, и видения главы моей встревожили меня.

Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моем250, и видения головы моей смутили меня.

Вострепета̀ дꙋ́хъ мо́й въ состоѧ́нїи мое́мъ, а҆́зъ данїи́лъ, и҆ видѣ̑нїѧ главы̀ моеѧ̀ смꙋща́хꙋ мѧ̀.

Вострепета дух мой в состоянии моем, аз Даниил, и видения главы моея смущаху мя.

Параллельные ссылки — Даниил 7:15

Синодальный перевод:
Лк 19:41-44; 2Пет 1:14; Рим 9:2-3; Откр 10:9-11; Быт 40:7-8; Быт 41:8; Иер 4:19; Иер 15:17-18; Иер 17:16; Дан 2:1; Дан 2:3; Дан 4:5; Дан 7:1; Дан 7:28; Дан 8:1; Дан 8:27; Дан 10:16; Авв 3:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.