1 Въ пе́рвое лѣ́то валтаса́ра царѧ̀ халде́йска, данїи́лъ со́нъ ви́дѣ и҆ видѣ҄нїѧ главы̀ є҆гѡ̀ на ло́жи є҆гѡ̀, и҆ со́нъ сво́й вписа̀:
2 а҆́зъ данїи́лъ ви́дѣхъ въ видѣ́нїи мое́мъ но́щїю: и҆ сѐ, четы́ри вѣ́три небе́снїи налего́ша на мо́ре вели́кое,
3 и҆ четы́ри ѕвѣ́рїе вели́цыи и҆схожда́хѹ и҆з̾ мо́рѧ, разли́чни междѹ̀ собо́ю:
4 пе́рвый а҆́ки льви́ца и҆мы́й крилѣ҄, крилѣ҄ же є҆гѡ̀ а҆́ки ѡ҆́рли, зрѧ́хъ, до́ндеже и҆сто́ржєна бы́ша кри́ла є҆гѡ̀, и҆ воздви́жесѧ ѿ землѝ, и҆ на нѡ́гѹ человѣ҄чѹ ста̀, и҆ се́рдце человѣ́чо даде́сѧ є҆мѹ̀:
5 и҆ сѐ, ѕвѣ́рь вторы́й подо́бенъ медвѣ́дицѣ, и҆ на странѣ̀ є҆ди́нѣй ста̀, и҆ трѝ ре́бра во ѹ҆стѣ́хъ є҆гѡ̀, средѣ̀ зѹбѡ́въ є҆гѡ̀, и҆ си́це глаго́лахѹ є҆мѹ̀: воста́ни, ѩ҆́ждь плѡ́ти мнѡ́ги:
6 созадѝ сегѡ̀ ви́дѣхъ: и҆ сѐ, ѕвѣ́рь и҆́нъ а҆́ки ры́сь, томѹ́же кри́ла четы́ри пти҄чїѧ над̾ ни́мъ и҆ четы́ри главы҄ ѕвѣ́рю, и҆ вла́сть даде́сѧ є҆мѹ̀:
7 созадѝ сегѡ̀ ви́дѣхъ: и҆ сѐ, ѕвѣ́рь четве́ртый стра́шенъ и҆ ѹ҆жа́сенъ и҆ крѣ́покъ и҆зли́ха, зѹ́бы же є҆гѡ̀ желѣ́зни ве́лїи, ѩ҆ды́й и҆ и҆стончева́ѧ, ѡ҆ста́нки же нога́ма свои́ма попира́ше, то́йже различа́ѧсѧ и҆зли́ха па́че всѣ́хъ ѕвѣре́й пре́жнихъ, и҆ рогѡ́въ де́сѧть є҆мѹ̀:
8 разсмотрѧ́хъ въ розѣ́хъ є҆гѡ̀, и҆ сѐ, ро́гъ дрѹгі́й ма́лъ взы́де средѣ̀ и҆́хъ, и҆ трїѐ ро́зи пре́днїи є҆гѡ̀ и҆сто́ргнѹшасѧ ѿ лица̀ є҆гѡ̀, и҆ сѐ, ѻ҆́чи а҆́ки ѻ҆́чи челѡвѣ́чи въ ро́зѣ то́мъ, и҆ ѹ҆ста̀ глагѡ́люща вєли́каѧ.
9 зрѧ́хъ до́ндеже пр҇то́ли поста́вшасѧ, и҆ ве́тхїй де́нми сѣ́де, и҆ ѻ҆де́жда є҆гѡ̀ бѣла̀ а҆́ки снѣ́гъ, и҆ вла́си главы̀ є҆гѡ̀ а҆́ки во́лна чиста̀, пр҇то́лъ є҆гѡ̀ пла́мень ѻ҆́гненъ, коле́са є҆гѡ̀ ѻ҆́гнь палѧ́щь:
10 рѣка̀ ѻ҆́гненна теча́ше и҆сходѧ́щи пред̾ ни́мъ: ты́сѧщѧ ты́сѧщъ слѹжа́хѹ є҆мѹ̀, и҆ тмы҄ те́мъ предстоѧ́хѹ є҆мѹ̀: сѹди́ще сѣ́де, и҆ кни҄ги ѿверзо́шасѧ.
11 Ви́дѣхъ тогда̀ ѿ гла́са слове́съ вели́кихъ, ѩ҆̀же ро́гъ ѻ҆́ный глаго́лаше, до́ндеже ѹ҆би́сѧ ѕвѣ́рь и҆ поги́бе, и҆ тѣ́ло є҆гѡ̀ даде́сѧ во сожже́нїе ѻ҆́гненно:
12 и҆ про́чихъ ѕвѣре́й преста́висѧ вла́сть, и҆ продолже́нїе житїѧ̀ даде́сѧ и҆̀мъ до вре́мене и҆ вре́мене.
13 Ви́дѣхъ во снѣ̀ но́щїю, и҆ сѐ, на ѡ҆́блацѣхъ небе́сныхъ ѩ҆́кѡ сн҃ъ чл҃вѣ́чь и҆ды́й бѧ́ше и҆ да́же до ве́тхагѡ де́нми до́йде и҆ пред̾ него̀ приведе́сѧ:
14 и҆ томѹ̀ даде́сѧ вла́сть и҆ чт҇ь и҆ цр҇тво, и҆ всѝ лю́дїе, племена̀ и҆ ѩ҆зы́цы томѹ̀ порабо́таютъ: вла́сть є҆гѡ̀ вла́сть вѣ́чнаѧ, ѩ҆́же не пре́йдетъ, и҆ цр҇тво є҆гѡ̀ не разсы́плетсѧ.
15 Вострепета̀ дѹ́хъ мо́й въ состоѧ́нїи мое́мъ, а҆́зъ данїи́лъ, и҆ видѣ҄нїѧ главы̀ моеѧ̀ смѹща́хѹ мѧ̀.
16 И҆ прїидо́хъ ко є҆ди́номѹ ѿ стоѧ́щихъ и҆ и҆звѣ́стїѧ проси́хъ ѿ негѡ̀ наѹчи́тисѧ ѡ҆ всѣ́хъ си́хъ. И҆ повѣ́да мѝ и҆звѣ́стїе и҆ сказа́нїе слове́съ возвѣстѝ мѝ:
17 сі́и ѕвѣ́рїе вели́цыи четы́ри, четы́ри ца҄рства воста́нѹтъ на землѝ,
18 ѩ҆̀же во́змѹтсѧ: и҆ пре́ймѹтъ ца́рство ст҃і́и вы́шнѧгѡ и҆ содержа́ти бѹ́дѹтъ ѻ҆́ное да́же до вѣ́ка вѣкѡ́въ.
19 И҆ вопроша́хъ и҆спы́тнѡ ѡ҆ ѕвѣ́ри четве́ртѣмъ, ѩ҆́кѡ бѧ́ше разли́ченъ па́че всѧ́кагѡ ѕвѣ́рѧ, стра́шенъ вельмѝ, зѹ́бы є҆гѡ̀ желѣ́зни и҆ нѡ́гти є҆гѡ̀ мѣ́дѧни, ѩ҆ды́й и҆ и҆стончева́ѧ, ѡ҆ста́нки же нога́ма свои́ма попира́ше:
20 и҆ ѡ҆ десѧтѝ розѣ́хъ є҆гѡ̀ и҆̀же на главѣ̀ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ дрѹзѣ́мъ возше́дшемъ и҆ и҆стрѧ́сшемъ пє́рвыѧ трѝ, ро́гъ же то́й є҆мѹ́же ѻ҆́чи и҆ ѹ҆ста̀ глагѡ́люща вєли́каѧ, и҆ видб̾нїе є҆гѡ̀ бо́лѣе про́чїихъ:
21 зрѧ́хъ, и҆ ро́гъ то́й творѧ́ше ра́ть со ст҃ы́ми и҆ ѹ҆крѣпи́сѧ на ни́хъ,
22 до́ндеже прїи́де ве́тхїй де́нми и҆ сѹ́дъ дадѐ ст҃ы҄мъ вы́шнѧгѡ: и҆ вре́мѧ приспѣ̀, и҆ ца́рство прїѧ́ша ст҃і́и.
23 И҆ речѐ: ѕвѣ́рь четве́ртый ца́рство четве́ртое бѹ́детъ на землѝ, є҆́же превзы́детъ всѧ҄ ца҄рства и҆ поѧ́стъ всю̀ зе́емлю, и҆ попере́тъ ю҆̀ и҆ посѣче́тъ:
24 и҆ де́сѧть рогѡ́въ є҆гѡ̀ де́сѧть царе́й воста́нѹтъ, и҆ по ни́хъ воста́нетъ дрѹгі́й, и҆́же превзы́детъ ѕло́бами всѣ́хъ пре́жнихъ и҆ трѝ цари҄ смири́тъ,
25 и҆ словеса̀ на вы́шнѧго возглаго́летъ и҆ ст҃ы́хъ вы́шнѧгѡ смири́тъ, и҆ помы́слитъ премѣни́ти времена̀ и҆ зако́нъ, и҆ да́стсѧ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀ да́же до вре́мене и҆ време́нъ и҆ полѹвре́мене:
26 и҆ сѹди́ще сѧ́детъ, и҆ вла́сть є҆гѡ̀ преста́вѧтъ є҆́же потреби́ти и҆ погѹби́ти до конца̀:
27 ца́рство же и҆ вла́сть и҆ вели́чество царе́й, и҆̀же под̾ всѣ́мъ небесе́мъ, да́стсѧ ст҃ы҄мъ вы́шнѧгѡ: и҆ цр҇тво є҆гѡ̀ цр҇тво вѣ́чное, и҆ всѧ҄ вла҄сти томѹ̀ рабо́тати бѹ́дѹтъ и҆ слѹ́шати.
28 До здѣ̀ сконча́нїе словесѐ. А҆́зъ данїи́лъ, надо́лзѣ размышлє́нїѧ моѧ҄ смѹща́хѹ мѧ̀, и҆ зра́къ мо́й премѣни́сѧ на мнѣ̀, и҆ глаго́лъ въ се́рдцы мое́мъ соблюдо́хъ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Даниила, 7 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.