1 А҆́зъ же въ пе́рвое лѣ́то кѵ́рово ста́хъ въ держа́вѹ и҆ крѣ́пость.
2 И҆ нн҃ѣ и҆́стинѹ возвѣщѹ̀ тебѣ̀ сѐ, є҆щѐ трїѐ ца́рїе воста́нѹтъ въ персі́дѣ четве́ртый же разбогатѣ́етъ бога́тствомъ вели́кимъ па́че всѣ́хъ и҆ по ѡ҆держа́нїи бога́тства своегѡ̀ воста́нетъ на всѧ҄ ца҄рства є҆́ллинскаѧ:
3 и҆ воста́нетъ ца́рь си́ленъ, и҆ ѡ҆блада́етъ вла́стїю мно́гою, и҆ сотвори́тъ по во́ли свое́й.
4 И҆ є҆гда̀ ста́нетъ ца́рство є҆гѡ̀ сокрѹши́тсѧ и҆ раздели́тсѧ на четы́ри вѣ́тры небє́сныѧ, и҆ не въ послѣ҄днѧѧ своѧ҄, нижѐ по вла́сти свое́й, є҆́юже совладѣ̀, поне́же и҆сто́ргнетсѧ ца́рство є҆гѡ̀ и҆ дрѹги҄мъ кромѣ̀ си́хъ ѿда́стсѧ.
5 И҆ ѹ҆крѣпи́тсѧ ца́рь ю҆́жскїй, и҆ ѿ кнѧзе́й и҆́хъ є҆ди́нъ ѹ҆кѣпѣ́етъ на́нь и҆ ѡ҆блада́етъ вла́стїю мно́гою над̾ вла́стїю є҆гѡ̀.
6 И҆ по лѣ́тѣхъ є҆гѡ̀ смѣсѧ́тсѧ, и҆ дщѝ царѧ̀ ю҆́жска вни́детъ къ сѣ́верскѹ царю̀, є҆́же сотвори́ти завѣ́тъ съ ни́мъ, и҆ не ѹ҆держи́тъ крѣ́пости мы́шцы, и҆ не ста́нетъ пле́мѧ є҆ѧ̀, и҆ преда́стсѧ та̀ и҆ приве́дшїи ю҆̀, и҆ дѣ́ва и҆ ѹ҆крѣплѧ́ѧй ю҆̀ во временѣ́хъ.
7 И҆ воста́нетъ ѿ цвѣ́та ко́рене є҆ѧ̀ на ѹ҆готова́нїе є҆гѡ̀ и҆ прїи́детъ въ си́лѹ, и҆ вни́детъ во ѹ҆тверждє́нїѧ царѧ̀ сѣ́верскагѡ и҆ сотвори́тъ въ ни́хъ и҆ ѡ҆держи́тъ:
8 и҆ бо́ги и҆́хъ со слїѧ́нными и҆́хъ, всѧ҄ сосѹ́ды и҆́хъ вожделѣ҄нны сребра̀ и҆ зла́та съ плѣ҄нники принесе́тъ во є҆гѵ́петъ, и҆ то́й воста́нетъ па́че царѧ̀ сѣ́верска:
9 и҆ вни́детъ въ ца́рство царѧ̀ ю҆́жскагѡ, и҆ возврати́тсѧ на свою̀ зе́млю.
10 И҆ сы́нове є҆гѡ̀ соберѹ́тъ наро́дъ си́ленъ мно́гъ, и҆ вни́детъ грѧды́й и҆ потоплѧ́ѧй: и҆ ми́мѡ пре́йдетъ и҆ сѧ́детъ, и҆ да́же до крѣ́пости є҆гѡ̀ сни́детсѧ.
11 И҆ разсвирѣпѣ́етъ ца́рь ю҆́жскїй, и҆ и҆зы́детъ и҆ бра́нь сотвори́тъ съ царе́мъ сѣ́верскимъ, и҆ поста́витъ наро́дъ мно́гъ, и҆ преда́стсѧ наро́дъ въ рѹ́цѣ є҆гѡ̀.
12 И҆ во́зметъ наро́ды, и҆ возвы́ситсѧ се́рдце є҆гѡ̀, и҆ соѡдолѣ́етъ тма́мъ, и҆ не ѹ҆крѣпѣ́етъ.
13 И҆ возврати́тсѧ ца́рь сѣ́верскїй и҆ приведе́тъ наро́дъ мно́гъ па́че пре́жнѧгѡ: и҆ на коне́цъ време́нъ лѣ́тъ прїи́детъ вхо́домъ въ си́лѣ вели́цѣй и҆ со и҆мѣ́нїемъ мно́гимъ.
14 И҆ въ лѣ҄та ѡ҆́на мно́зи воста́нѹтъ на царѧ̀ ю҆́жска, и҆ сы́нове гѹби́телей люді́й твои́хъ воздви́гнѹтсѧ, є҆́же поста́вити видѣ́нїе, и҆ изнемо́гѹтъ.
15 И҆ вни́детъ ца́рь сѣ́верскїй и҆ сотвори́тъ ѡ҆ко́пъ и҆ во́зметъ гра́ды твє́рды, мы҄шцы же царѧ̀ ю҆́жскагѡ не ста́нѹтъ и҆ воста́нѹтъ и҆збра́ннїи є҆гѡ̀, и҆ не бѹ́детъ крѣ́пости є҆́же ста́ти.
16 И҆ сотвори́тъ входѧ́й къ немѹ̀ по во́ли свое́й, и҆ нѣ́сть стоѧ́щагѡ проти́вѹ лица̀ є҆гѡ̀: и҆ ста́нетъ на землѝ савеї̀, и҆ сконча́етсѧ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀.
17 И҆ вчини́тъ лицѐ своѐ вни́ти въ си́лѣ всегѡ̀ ца́рства своегѡ̀, и҆ пра́вѣ всѧ҄ сотвори́тъ съ ни́мъ: и҆ дще́рь же́нъ да́стъ є҆мѹ̀ є҆́же растли́ти ю҆̀, и҆ не пребѹ́детъ, и҆ не бѹ́детъ є҆мѹ̀.
18 И҆ ѡ҆брати́тъ лицѐ своѐ на ѻ҆́стровы, и҆ во́зметъ мнѡ́ги, и҆ погѹби́тъ кнѧ҄зи ѹ҆кори́зны своеѧ̀, ѻ҆ба́че ѹ҆кори́зна є҆гѡ̀ возврати́тсѧ є҆мѹ̀.
19 И҆ ѡ҆брати́тъ лицѐ своѐ въ крѣ́пость землѝ своеѧ̀, и҆ и҆знемо́жетъ, и҆ паде́тсѧ, и҆ не ѡ҆брѧ́щетсѧ.
20 И҆ воста́нетъ ѿ ко́рене є҆гѡ̀ са́дъ ца́рства на ѹ҆гото́ванїе є҆гѡ̀ производѧ́й творѧ́й сла́вѹ ца́рства: и҆ въ ты҄ѧ дни҄ є҆щѐ сокрѹши́тсѧ, и҆ не въ ли́цахъ, ни въ ра́ти:
21 ста́нетъ во ѹ҆гото́ванїи є҆гѡ̀ ѹ҆нкчижи́сѧ, и҆ не да́ша на́нь сла́вы ца́рства: и҆ прїи́детъ со ѻ҆би́лїемъ и҆ соѡдолѣ́етъ ца́рствѹ лестьмѝ,
22 и҆ мы҄шцы потоплѧ́ющагѡ потопѧ́тсѧ ѿ лица̀ є҆гѡ̀ и҆ сокрѹша́тсѧ и҆ старѣ́йшина завѣ́та.
23 И҆ ѿ совокѹпле́нїй къ немѹ̀ сотвори́тъ ле́сть, и҆ взы́детъ, и҆ преѡдолѣ́етъ и҆̀хъ въ ма́лѣ ѩ҆зы́цѣ:
24 и҆ во ѻ҆би́лїе и҆ въ тѹ҄чныѧ страны҄ прїи́детъ, и҆ сотвори́тъ, ѩ҆̀же не сотвори́ша ѻ҆тцы̀ є҆гѡ̀ и҆ ѻ҆тцы̀ ѻ҆тцє́въ є҆гѡ̀: плѣне́нїе и҆ коры҄сти и҆ и҆мѣ́нїе и҆̀мъ расточи́тъ, и҆ на є҆гѵ́пта помы́слитъ мы́слїю да́же до вре́мене.
25 И҆ воста́нетъ крѣ́пость є҆гѡ̀, и҆ се́рдце є҆гѡ̀ на царѧ̀ ю҆́жскаго въ си́лѣ вели́цѣ, ца́рь же ю҆́жскїй сотвори́тъ съ ни́мъ сѣ́чь си́лою вели́кою и҆ крѣ́пкою ѕѣлѡ̀, и҆ не ста́нѹтъ: ѩ҆́кѡ помышлѧ́ютъ на́нь помышлє́нїѧ
26 и҆ и҆з̾ѧдѧ́тъ потрє́бнаѧ є҆гѡ̀ и҆ сокрѹша́тъ є҆го̀, и҆ си҄лы разсы́плетъ, и҆ падѹ́тъ ѩ҆́звенїи мно́зи.
27 И҆ ѻ҆́ба царѧ̀, сердца̀ и҆́хъ на лѹка́вство, и҆ на трапе́зѣ є҆ди́нѣй возглаго́лютъ лжѹ̀, и҆ не пред̾ѹспѣ́етъ, ѩ҆́кѡ є҆щѐ коне́цъ на вре́мѧ.
28 И҆ возврати́тсѧ на свою̀ зе́млю со и҆мѣ́нїемъ мно́гимъ, и҆ се́рдце є҆гѡ̀ на завѣ́тъ ст҃ы́й, и҆ сотвори́тъ, и҆ возврати́тсѧ на свою̀ зе́млю.
29 На вре́мѧ возврати́тсѧ и҆ прїи́детъ на ю҆́гъ, и҆ не бѹ́детъ ѩ҆́коже пе́рваѧ и҆ послѣ́днѧѧ.
30 И҆ вни́дѹтъ съ ни́мъ и҆сходѧ́щїи кі́тѧне, и҆ смири́тсѧ, и҆ возврати́тсѧ, и҆ воз̾ѧри́тсѧ на завѣ́тъ ст҃ы́й: и҆ сотвори́тъ, и҆ возврати́тсѧ, и҆ ѹ҆мы́слитъ на ѡ҆ста́вльшыѧ завѣ́тъ ст҃ы́й.
31 И҆ мы҄шцы и҆ племена̀ ѿ негѡ̀ воста́нѹтъ и҆ ѡ҆сквернѧ́тъ ст҃ы́ню могѹ́тства и҆ преста́вѧтъ же́ртвѹ всегда́шнюю и҆ дадѧ́тъ ме́рзость запѹстѣ́нїѧ,
32 и҆ беззако́ннѹющїи завѣ́тъ наведѹ́тъ со пре́лестїю: лю́дїе же вѣ́дѹще бг҃а своего̀ премо́гѹтъ и҆ сотворѧ́тъ,
33 и҆ смы́сленнїи лю́дїе ѹ҆разѹмѣ́ютъ мно́гѡ, и҆ и҆знемо́гѹтъ въ мечѝ и҆ въ пла́мени, и҆ въ плѣне́нїи и҆ въ разграбле́нїи дні́й.
34 И҆ є҆гда̀ и҆знемо́гѹтъ, помо́жетсѧ и҆̀мъ по́мощїю ма́лою, и҆ приложа́тсѧ къ ни҄мъ мно́зи со пре́лестїю.
35 И҆ ѿ смы́слившихъ и҆знемо́гѹтъ, є҆́же разжещѝ ѧ҆̀ и҆ и҆збра́ти, и҆ є҆́же ѿкры́ти да́же до конца̀ вре́мене, ѩ҆́кѡ є҆щѐ на вре́мѧ.
36 И҆ сотвори́тъ по во́ли свое́й, и҆ ца́рь возвы́ситсѧ и҆ возвели́читсѧ над̾ всѧ́кимъ бо́гомъ, и҆ на бг҃а богѡ́въ возглаго́летъ тѧ҄жкаѧ, и҆ ѹ҆пра́витъ, до́ндеже сконча́етъ гнѣ́въ, въ сконча́нїе бо быва́етъ.
37 И҆ ѡ҆ всѣ́хъ бо́зѣхъ ѻ҆тцє́въ свои́хъ не смы́слитъ, и҆ раче́нїи же́нъ, и҆ ѡ҆ всѧ́цѣмъ бо́зѣ не ѹ҆разѹмѣ́етъ, поне́же па́че всѣ́хъ возвели́читсѧ.
38 И҆ бо́га маѡзі́ма на мѣ́стѣ свое́мъ просла́витъ, и҆ бо́га, є҆гѡ́же не вѣ́дѣша ѻ҆тцы̀ є҆гѡ̀, почти́тъ сребро́мъ и҆ зла́томъ и҆ камы́комъ честны́мъ и҆ похотьмѝ,
39 и҆ сотвори́тъ твердѣ́лемъ ѹ҆бѣ́жищъ съ бо́гомъ чѹжди́мъ, є҆го́же позна́етъ, и҆ ѹ҆мно́житъ сла́вѹ, и҆ покори́тъ и҆̀мъ мнѡ́ги, и҆ зе́млю раздѣли́тъ въ да́ры.
40 И҆ на коне́цъ вре́мене срази́тсѧ ра́тїю съ царе́мъ ю҆́жскимъ: и҆ собере́тсѧ на него̀ ца́рь сѣ́верскїй съ колесни́цами и҆ съ кѡ́нники и҆ съ корабли҄ мно́гими, и҆ вни́детъ въ зе́млю, и҆ сокрѹши́тъ, и҆ мимои́детъ,
41 и҆ вни́детъ на зе́млю саваі́мскѹ, и҆ мно́зи и҆знемо́гѹтъ: сі́и же спасѹ́тсѧ ѿ рѹкѝ є҆гѡ̀, є҆дѡ́мъ и҆ мѡа́въ и҆ нача́ло сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ.
42 И҆ простре́тъ рѹ́кѹ свою̀ на зе́млю, и҆ землѧ̀ є҆гѵ́петска не бѹ́детъ во спасе́нїе.
43 И҆ владѣ́ти на́чнетъ въ сокрове́нныхъ зла́та и҆ сребра̀ и҆ во всѣ́хъ вожделѣ́нныхъ є҆гѵ́пта и҆ лївѵ́євъ и҆ є҆ѳїо́пѡвъ, въ твердѣ́лехъ и҆́хъ.
44 И҆ слы҄шанїѧ и҆ поткща҄нїѧ возмѹтѧ́тъ є҆го̀ ѿ востѡ́къ и҆ ѿ сѣ́вера: и҆ прїи́детъ во ѩ҆́рости мно́зѣ, є҆́же погѹби́ти мнѡ́ги.
45 И҆ по́ткнетъ кѹ́щѹ свою̀ є҆фаданѡ̀ междѹ̀ морѧ́ми, на горѣ̀ ст҃ѣ́й савеї̀, прїи́детъ да́же до ча́сти є҆ѧ̀, и҆ нѣ́сть и҆збавлѧ́ѧй є҆го̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Даниила, 11 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.