В начале моления твоего вышло слово, и я пришёл возвестить его тебе, ибо ты муж желаний; итак, вникни в слово и уразумей видение.
Едва лишь ты начал молиться, был дан ответ, который я и пришёл возвестить, потому что ты крепко любим. Итак, вникни в эту весть и пойми видение:
Современный перевод РБО
Как только ты начал молиться, было дано повеление, и я пришел возвестить его тебе, избраннику. Пойми повеление и постигни видение:
Как только ты начал молиться, на твою молитву был дан ответ, и я пришел передать тебе его — ведь ты избранник Божий.[11] Выслушай эту весть, чтобы верно понять откровение:
В начале твоей молитвы было дано слово, и я пришёл сообщить его тебе, потому что ты — дорог. Вникни в слово и пойми видение.
Когда ты начал свою молитву, было дано повеление, и я пришёл, чтобы возвестить его тебе. Бог очень любит тебя! Ты поймёшь это повеление и познаешь суть этого видения.
Когда ты начал свою молитву, было дано повеление, и я пришёл, чтобы возвестить его тебе. Бог очень любит тебя! Ты поймёшь это повеление и уразумеешь видение.
В самом начале молений твоих, вышло слово, и я пришел объявить; ибо ты человек Боголюбезнейший. И так внимай слову сему, и вникни в сие видение.
В начале молитвы твоей вышло слово, и я пришел возвестить тебе, ибо ты муж желаний332, вникни в слово и уразумей видение.
въ нача́лѣ моли́твы твоеѧ̀ и҆зы́де сло́во, и҆ а҆́зъ прїидо́хъ возвѣсти́ти тебѣ̀, ꙗ҆́кѡ мꙋ́жъ жела́нїй є҆сѝ ты̀, размы́сли ѡ҆ словесѝ и҆ разꙋмѣ́й во ꙗ҆вле́нїи.
в начале молитвы твоея изыде слово, и аз приидох возвестити тебе, яко муж желаний еси ты, размысли о словеси и разумей во явлении.