сих ешьте из них: саранчу с её породою, солам с её породою, харгол с её породою и хагаб с её породою.
Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
Современный перевод РБО
Итак, вы можете есть саранчу разных видов, любую длинноголовую саранчу, сверчков разного вида и всевозможных кузнечиков.
Из этих вы можете есть всякой породы саранчу крупную и всякой породы длинноголовую, саранчу всякой породы зеленую и пустынную тоже всякой породы.[10]
Вот кого из них вы можете есть: саранчу с его породой, солам с её породой, харгол с её породой и хагаб с её породой.
Вы также можете есть все виды саранчи, все виды крылатой саранчи и все виды сверчков и кузнечиков.
Вы также можете есть все виды саранчи, все виды крылатой саранчи и все виды сверчков и кузнечиков.
Сих ешьте из них: саранчу с ея породою, солам с ея породою, харгол с ея породою, и хагаб с ея породою,
и҆ сїѧ̑ да ꙗ҆́сте {Въ Ѻ҆стро́жской, и҆ съ неѧ̀ печа́танной пре́жде въ москвѣ̀, пред̾ си́мъ сло́вомъ ꙗ҆́сте, приложено̀ не, но тогѡ̀ во всѣ́хъ гре́ч. не и҆мѣ́етсѧ.} ѿ си́хъ: врꙋ́ха и҆ подѡ́бнаѧ є҆мꙋ̀, и҆ а҆тта́ка и҆ подѡ́бнаѧ є҆мꙋ̀, ѻ҆фїо́маха и҆ є҆́же подо́бно къ немꙋ̀, и҆ а҆крі́дꙋ и҆ подѡ́бнаѧ є҆́й:
и сия да ясте от сих: вруха и подобная ему, и аттака и подобная ему, офиомаха и еже подобно к нему, и акриду и подобная ей: