Левит 20 глава » Левит 20:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Левит 20 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Левит 20:14 / Лев 20:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Если кто возьмёт себе жену и мать её: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами.

Если мужчина женится и на дочери, и на её матери — это разврат. И его, и их нужно сжечь, чтобы среди вас не было разврата.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Если кто возьмет в жены женщину и ее мать, то это гнусность. Пусть его и обеих женщин сожгут, чтобы не было среди вас гнусности.

Если мужчина вступает в половую связь с женщиной и дочерью ее, то это распутство. Сжечь их всех надлежит: и его, и женщин обеих, чтобы не было среди вас распутно живущих.

Греховными являются также половые отношения с женщиной и с её матерью. Этого человека и обеих женщин надлежит сжечь в огне! Не допускайте совершения такого греха среди своего народа!

Греховными являются также половые отношения с женщиной и с её матерью. Этого человека и обеих женщин надлежит сжечь в огне! Не допускайте совершения такого греха среди народа своего!

Если кто возьмет себе жену и мать ея: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония сего между вами.

и҆́же а҆́ще по́йметъ женѹ̀ и҆ ма́терь є҆ѧ̀, беззако́нїе є҆́сть, ѻ҆гне́мъ да сожгѹ́тъ є҆го̀ и҆ ѡ҆́ныѧ, и҆ не бѹ́детъ беззако́нїе въ ва́съ.

Иже аще поймет жену и матерь ея, беззаконие есть, огнем да сожгут его и оныя, и не будет беззаконие в вас.

Параллельные ссылки — Левит 20:14

Ам 2:7; Втор 27:23; Нав 7:15; Нав 7:25; Лев 18:17; Лев 21:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.