Библия Иона Иона 1:5 › сравнение

Иона 1:5

Сравнение:
Иона 1:5


И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от неё; Иона же спустился во внутренность корабля, лёг и крепко заснул.

Все моряки перепугались, и каждый принялся взывать к своему богу. Они побросали в море всю кладь, какая была на корабле, чтобы облегчить его. А Иона спустился в трюм, лег там и уснул крепким сном.

Моряки испугались и стали взывать каждый к своему богу. Они бросали за борт груз в надежде облегчить корабль. Но Иона спустился в трюм, лег и заснул мертвым сном.

Современный перевод РБО

Страх охватил моряков. Каждый стал взывать к своему богу, моля о спасении. Чтобы облегчить корабль, груз побросали в море. А Иона, спустившись в трюм, лег и крепко уснул.

Страх[8] объял моряков, и каждый из них стал взывать к своему богу, моля о помощи. В отчаянии они побросали за борт весь груз, чтобы облегчить корабль. А Иона тем временем спустился в трюм, лег там и заснул крепким сном.

Моряки испугались, кричали все к своим богам и стали бросать в море груз с корабля, чтобы облегчить корабль от него. А Иона спустился внутрь корабля, лёг и крепко уснул.

Всех моряков охватил ужас, и они стали взывать — каждый к своему богу. Они сбросили груз за борт, чтобы облегчить корабль. Иона же спустился в трюм под палубой, лёг и заснул глубоким сном.

Всех моряков охватил ужас и они стали взывать каждый к своему богу. Они сбросили груз за борт, чтобы облегчить корабль. Иона же спустился в трюм под палубой, лёг и крепко заснул.

Моряки испугались, и взывали каждый к своему Богу, и выбрасывали в море бывшия в корабле вещи, чтобы чрез то облегчить его. А Иона сошел во внутренность корабля, и лег, и спал.

И убоялись корабельщики и взывали каждый к своему богу, и начали выбрасывать в море вещи, бывшия на корабле, чтобы облегчить (его) от них. А Иона спустился ко дну корабля, и там спал и храпел.

И҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ корабе́льницы, и҆ возопи́ша кі́йждо къ бо́гꙋ своемꙋ̀, и҆ и҆змета́нїе сотвори́ша сосꙋ́дѡвъ и҆̀же въ кораблѝ въ мо́ре, є҆́же ѡ҆блегчи́тисѧ ѿ ни́хъ: і҆ѡ́на же сни́де во дно̀ кораблѧ̀ и҆ спа́ше тꙋ̀ и҆ храплѧ́ше.

И убояшася корабельницы, и возопиша кийждо к богу своему, и изметание сотвориша сосудов иже в корабли в море, еже облегчитися от них: Иона же сниде во дно корабля и спаше ту и храпляше.

Параллельные ссылки — Иона 1:5

Синодальный перевод:
Мф 8:24; Мф 25:5; Мф 26:40-41; Мф 26:43; Мф 26:45; Лк 22:45-46; Деян 20:9; Деян 27:18-19; Деян 27:38; Деян 28:11; Рим 10:14; Флп 3:7-8; Суд 16:19; 1Цар 24:3; 3Цар 18:26; Иов 2:4; Пс 107:28; Еккл 3:6; Ис 44:17-20; Ис 45:20; Ис 46:7; Иер 2:28; Ос 7:14; Иона 1:6; Иона 1:14; Иона 1:16; Иона 4:5; Авв 2:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.