Иона 4 глава » Иона 4:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иона 4 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иона 4:2 / Иона 4:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

И молился он Господу и сказал: о, Господи! не это ли говорил я, когда еще был в стране моей? Потому я и побежал в Фарсис, ибо знал, что Ты Бог благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и сожалеешь о бедствии.

Он стал молиться Господу: — О Господи, разве не это я говорил, когда ещё был дома? Поэтому-то я и бежал в Таршиш. Я же знал, что Ты Бог милостивый и милосердный, медленный на гнев и богатый любовью и не желаешь насылать беду.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Он стал молиться Господу так: «Господи! Ведь я же говорил — еще когда был на родине. Оттого-то я и решил, пока не поздно, бежать в Таршиш. Я знал, что Ты — Бог великодушный и милостивый, терпеливый и добросердечный, который рад отменить бедствие.

возопил:2 «Вот этого, ГОСПОДИ, я больше всего боялся, когда еще был в своей стране! Оттого-то и бежал я в Таршиш, знал ведь: Ты — милосердный Бог и добрый; от безмерной любви Твоей неизменной не спешишь Ты гневаться и готов отменить наказание.3

Он молился Господу такими словами: «О, Господи, я знал, что всё так и случится! Ты мне повелел прийти в эту землю, но, даже находясь в своём доме, я знал, что ты пощадишь этот злой народ, поэтому я и бежал в Фарсис. Я знал, что Ты — Бог милосердный и сострадательный, нескорый на гнев и щедрый на любовь. Я знал, что если этот народ перестанет грешить, то Ты не уничтожишь его.

Он молился Господу: "О Господи, не это ли я говорил, когда был ещё дома? Только поэтому я и бежал в Фарсис. Я знал, что Ты — Бог милосердный и сострадательный, не быстрый на гнев и щедрый на любовь, Бог, который из сострадания не посылает бедствия.

Он взмолился к Господу: — Прошу Тебя, ГОСПОДИ! Ведь именно об этом я и говорил, еще когда был на родине! Потому-то я и бросился сначала бежать в Таршиш, ведь я знал: Ты Бог благой и добрый; Твой гнев медлит, а милость Твоя велика, и зла Ты людям не желаешь.

И молился Иегове, и сказал: о Иегова! не это ли думал я, когда еще был на земле своей? Потому-то я прежде и бежал в Фарсис; ибо я знал, что Ты Бог человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый, многомилостивый, и жалеешь делать зло.

И помолился Господу и сказал: о Господи! не таковы-ли были слова мои, которыя я говорил, еще находясь на земле моей? Посему я поспешил бежать в Фарсис, ибо знал, что Ты милостив и щедр, долготерпелив и многомилостив, и жалеешь о бедствиях (людей).

и҆ помоли́сѧ ко гд҇ѹ и҆ речѐ: ѽ гд҇и, не сїѧ҄ ли ѹ҆́бѡ словеса̀ моѧ҄, ѩ҆̀же глаго́лахъ, є҆щѐ сѹ́щѹ мѝ на землѝ мое́й; сегѡ̀ ра́ди предвари́хъ бѣжа́ти въ ѳарсі́съ, занѐ разѹмѣ́хъ, ѩ҆́кѡ мл҇тивъ ты̀ є҆сѝ и҆ ще́дръ, долготерпѣли́въ и҆ многомл҇тивъ, и҆ ка́ѧйсѧ ѡ҆ ѕло́бахъ (человѣ́ческихъ):

и помолися ко Господу и рече: о Господи, не сия ли убо словеса моя, яже глаголах, еще сущу ми на земли моей? сего ради предварих бежати в фарсис, зане разумех, яко милостив ты еси и щедр, долготерпелив и многомилостив, и каяйся о злобах (человеческих):

Параллельные ссылки — Иона 4:2

3Цар 19:4; Ам 7:3; Ам 7:6; Исх 32:14; Исх 34:6; Исх 34:7; Ос 11:8; Ос 11:9; Иер 18:8; Иер 20:7; Иоиль 2:13; Иоиль 2:14; Иона 1:3; Иона 3:10; Лк 10:29; Мих 7:18; Чис 14:18; Чис 14:19; Пс 145:8; Пс 78:38; Пс 86:15; Пс 86:5; Пс 90:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.