Иона 4 глава » Иона 4:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иона 4 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иона 4:3 / Иона 4:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.

А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А потому, Господи, забери у меня мою жизнь: лучше мне умереть, чем жить».

Но теперь молю Тебя, ГОСПОДИ: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни».

А теперь, Господи, возьми мою жизнь, потому что лучше мне умереть, чем жить».

А теперь, Господи, возьми мою жизнь, ибо лучше мне умереть, чем жить".

А теперь молю: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни.

Итак возми, Иегова, душу мою от меня, ибо мне лучше умереть, нежели жить.

И ныне, Владыко Господи, возьми душу мою от меня, ибо мне лучше умереть, нежели жить.

и҆ нн҃ѣ, влдко гд҇и, прїимѝ дѹ́шѹ мою̀ ѿ менє̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆́не мѝ ѹ҆мре́ти, не́жели жи́ти.

и ныне, Владыко Господи, приими душу мою от мене, яко уне ми умрети, нежели жити.

Параллельные ссылки — Иона 4:3

1Кор 9:15; 3Цар 19:4; Еккл 7:1; Иер 20:14-18; Иов 3:20; Иов 3:21; Иов 6:8; Иов 6:9; Иов 7:15; Иов 7:16; Иона 4:8; Чис 11:15; Чис 20:3; Флп 1:21-25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.