БиблияИона Иона 4:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иона 4:3

Подстрочник:
Иона 4:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
καὶ И 2532 CONJ
νῦν, теперь, 3568 ADV
δέσποτα Владыка 1203 N-VSM
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
ψυχήν жизнь 5590 N-ASF
μου мою 3450 P-1GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
καλὸν хорошо 2570 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
με мне 3165 P-1AS
чем 1510 PRT
ζῆν жить 2198 V-PAN
με. мне. 3165 P-1AS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иона 4:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
И ныне, Господи, 3068 возьми 3947 душу 5315 мою от меня, ибо лучше 2896 мне умереть, 4194 нежели жить. 2416

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

3 και
CONJ
νυν
ADV
δεσποτα
N-VSM
κυριε
N-VSM
λαβε
V-AAD-2S
την
T-ASF
ψυχην
N-ASF
μου
P-GS
απ
PREP
εμου
P-GS
οτι
CONJ
καλον
A-NSN
το
T-NSN
αποθανειν
V-AAN
με
P-AS
η
CONJ
ζην
V-PAN
με
P-AS

+ Синодальный текст / Иона 4:3

И ныне, Господи, 3068 возьми 3947 душу 5315 мою от меня, ибо лучше 2896 мне умереть, 4194 нежели жить. 2416

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.