Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена, и притом жестоким разорением.
Вставайте и уходите! Это больше не место покоя, из-за нечистоты оно будет разрушено, и разрушение будет ужасным.
Вставай, ступай прочь! Не место здесь тебе покоиться, будешь разорен за свою нечистоту, и горьким будет разорение!
Современный перевод РБО
Вставайте, идите! Не будет здесь покоя! Место это нечисто — потому разорят его жестоко!
Ступайте отсюда прочь! Не ждет вас покой на этом месте: здесь всё осквернено и полностью разложилось.
Встаньте и уходите, ведь эта земля — не место покоя. За нечистоту она будет разрушена, причём жестоким разрушением.
Встань и уйди прочь! Не будет тебе здесь места отдыха, потому что ты погубил его! Ты запятнал его и поэтому будет разрушено оно! Это будет ужасное разрушение!
Встаньте и удалитесь! Не будет вам здесь места отдыха, ибо вы погубили его! Вы запятнали его и будет оно дотла разрушено! Это будет страшное разрушение!
Встаньте, и подите; ибо земля сия не есть место покоя для вас. Истребит вас она за осквернение свое, и истребление будет жестокое.
Встань и уходи, ибо нет тебе здесь покоя по причине нечистоты: вы совершенно истлели.
воста́ни и҆ пойдѝ, ꙗ҆́кѡ нѣ́сть тебѣ̀ се́й поко́й: нечистоты̀ ра́ди, и҆стлѣ́сте тлѣ́нїемъ,
востани и пойди, яко несть тебе сей покой: нечистоты ради, истлесте тлением,