Нет врачевства для раны твоей, болезненна язва твоя. Все, услышавшие весть о тебе, будут рукоплескать о тебе, ибо на кого не простиралась беспрестанно злоба твоя?
Твоя рана неизлечима, твое ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоем падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?
Нет исцеления ране твоей, тяжела болезнь твоя, и все, кто слышат о тебе, в ладони бьют: над кем же не тяготела жестокость твоя?»
Современный перевод РБО
Рану твою не исцелить, увечье твое не вылечить. И всякий, кто услышит о твоей участи, будет злорадно хлопать в ладоши, ведь кто не испытал на себе твоей безграничной злобы?
Ничто не исцелит рану твою, болезнь твоя смертельна; все, кто о беде твоей узнаёт, рукоплещут. И поделом: кто только не страдал от твоей жестокости неуемной?!
Для твоей раны нет исцеления, твоя язва болит. Все, кто услышит новость о тебе, будут хлопать в ладоши, ведь на кого только непрерывно не распространялась твоя злоба?»
Ниневия, ты получила смертельную рану, которую нельзя залечить. Те люди, которые услышат новость о гибели твоей, будут рукоплескать твоему падению, потому что все они испытали страдания, которые ты им принесла!
Ниневия, ты получила смертельную рану, которую нельзя залечить. Каждый, кто услышит новость о тебе, будет рукоплескать твоему падению, ибо все они испытали твою жестокость!
Нет врачевства для раны твоей; злокачественна язва твоя. Все, слыша весть о тебе, рукоплещут о тебе: ибо кого не коснулось злодейство твое непрестанное?
Нет врачевства для раны твоей, воспалилась язва твоя, все, услышавшие весть о тебе, всплеснут руками67 о тебе, ибо на кого не простиралась постоянно злоба твоя?
Нѣ́сть цѣльбы̀ сокрꙋше́нїю твоемꙋ̀, разгорѣ́сѧ ꙗ҆́зва твоѧ̀: всѝ слы́шащїи вѣ́сть твою̀ воспле́щꙋтъ рꙋка́ми ѡ҆ тебѣ̀: поне́же на кого̀ не на́йде ѕло́ба твоѧ̀ всегда̀;
Несть цельбы сокрушению твоему, разгореся язва твоя: вси слышащии весть твою восплещут руками о тебе: понеже на кого не найде злоба твоя всегда?