Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.
Я оставлю среди тебя кроткий и простой народ, который будет в имени Господа искать прибежища.
Но оставлю у тебя народ смиренный и бедный, которому прибежище — Господне имя.
Современный перевод РБО
Я оставлю в тебе народ бедный и смиренный, и они будут уповать на имя Господне!
[12-13] Остаток твой сохраню — людей смиренных, простых,[5] на имя ГОСПОДНЕ уповающих. Они не будут поступать несправедливо, не станут говорить ложь, не ведом им будет язык коварства. Они будут пастись и отдыхать без опаски, и никто не потревожит их».
Я оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут надеяться на имя Господа.
Я оставлю только смиренный и простой народ в Моём городе, и он будет верить в имя Господа.
Я оставлю только смиренный и простой народ в Моём городе, и они будут надеяться на имя Господа.
Оставлю среди тебя народ бедный и нищий, надеющийся на имя Иеговы.
И оставлю среди тебя людей кротких и смиренных, и будут благоговеть пред именем Господним.
И҆ ѡ҆ста́влю въ тебѣ̀ лю́ди крѡ́тки и҆ смирє́нны, и҆ бꙋ́дꙋтъ благоговѣ́ти ѡ҆ и҆́мени гдⷭ҇ни
И оставлю в тебе люди кротки и смиренны, и будут благоговети о имени Господни