Библия Соф Софония 3:20 › сравнение

Софония 3:20

Сравнение:
Софония 3:20


В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почётными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими, говорит Господь.

В то время Я соберу вас и приведу вас домой. Я наделю вас честью и славой среди всех народов земли, когда на ваших же глазах Я верну вам благополучие[25]», — говорит Господь.

В то время Я вас поведу, в то время, Я вас соберу, и будут вас восхвалять и почитать среди всех народов земли, потому что на ваших глазах Я восстановлю ваше счастье, говорит Господь!

Современный перевод РБО

Настанет время, когда Я поведу вас, когда соберу вас, ибо прославлю вас среди всех народов земли и верну вам былое благоденствие, и вы увидите это своими глазами, — сказал Господь.

Вот тогда Я соберу вас в обитель отчую, в доме родительском всех вас соберу! Почитать и восхвалять вас будут среди всех народов земли, когда на глазах у вас восстановлю Я ваше благоденствие»,[9] — говорит ГОСПОДЬ!

В то время Я соберу и приведу вас, потому что сделаю вас знатными и почётными среди всех народов земли, когда освобожу вас из плена у вас на глазах, — говорит Господь».

В это время Я соберу вас всех вместе и приведу вас домой. Я прославлю вас среди народов земли, и случится это, когда пред вашими глазами Я снова благами вас вознагражу!» Так сказал Господь.

В это время Я соберу вас всех вместе и приведу вас назад. Я прославлю вас среди народов земли. И случится это, когда пред вашими глазами Я узников верну домой!" Так сказал Господь.

В оное время Я приведу вас; и когда начну собирать вас, тогда сделаю вас знаменитыми и почтенными у всех народов земли, тогда как буду возвращать пленных ваших пред глазами вашими, говорит Иегова.

И устыдятся66 в то время, когда сотворю вам добро, и в то время, когда приму вас, ибо сделаю вас именитыми и славными67 среди всех народов земли, когда возвращу плен ваш пред лицем вашим68, говорит Господь.

И҆ постыдѧ́тсѧ во вре́мѧ ѻ҆́но, є҆гда̀ добро̀ ва́мъ сотворю̀, и҆ во вре́мѧ, є҆гда̀ прїимꙋ̀ вы̀: занѐ да́мъ вы̀ и҆мени̑ты и҆ въ похвале́нїе во всѣ́хъ лю́дехъ землѝ, внегда̀ возвраща́ти мѝ плѣне́нїе ва́ше пред̾ ва́ми, гл҃етъ гдⷭ҇ь.

И постыдятся во время оно, егда добро вам сотворю, и во время, егда прииму вы: зане дам вы имениты и в похваление во всех людех земли, внегда возвращати ми пленение ваше пред вами, глаголет Господь.

Параллельные ссылки — Софония 3:20

Синодальный перевод:
Втор 30:4; Пс 35:6; Пс 108:3; Ис 11:11-12; Ис 27:12-13; Ис 35:2; Ис 56:8; Ис 60:15; Ис 61:9; Ис 62:7; Ис 62:12; Ис 65:9; Иер 12:14; Иер 23:3; Иер 23:8; Иер 29:14; Иер 30:3; Иер 30:19; Иер 32:37; Иер 33:7; Иез 16:53; Иез 28:25; Иез 34:13; Иез 34:16; Иез 36:15; Иез 37:21; Иез 39:13; Иез 39:28; Дан 7:27; Иоиль 3:1; Ам 9:14; Соф 2:7; Соф 3:11; Соф 3:18; Соф 3:19; Зах 8:13; Зах 9:16; Зах 10:6; Мал 3:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.