и ты скажи им: так говорит Господь Саваоф: обратитесь ко Мне, говорит Господь Саваоф, и Я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф.
Скажи же народу, что так говорит Господь Сил[2]: «Вернитесь ко Мне, — возвещает Господь Сил, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Сил. —
Потому передай народу слова Господа Воинств: Обратитесь ко мне! — пророчество Господа Воинств, и Я тогда обращусь к вам, говорит Господь Воинств.
Современный перевод РБО
но скажи этим людям: Так говорит Господь Воинств: вернитесь ко Мне, — говорит Господь Воинств, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Воинств.
Потому передай народу слова ГОСПОДА Воинств: „Вернитесь ко Мне, — призывает ГОСПОДЬ Воинств, — и Я к вам вернусь.
но ты скажи им: "Так говорит Господь Саваоф: "Вернитесь ко Мне, — говорит Господь Саваоф, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Саваоф. —
Поэтому ты должен обратиться к этим людям с такими словами: „Господь повелевает, чтобы вы возвратились ко Мне, и тогда Я вернусь к вам”». Так сказал Господь:
Поэтому ты должен сказать этим людям вот что: "Господь говорит: "Вернитесь ко Мне, и Я обращусь к вам"". Так сказал Господь.
Но скажи им: так говорит Иегова воинств: обратитесь ко Мне, говорит Иегова воинств; и Я обращусь к вам, говорит Иегова воинств.
И скажи им: так говорит Господь Вседержитель: обратитесь ко Мне, говорит Господь сил, и Я обращусь к вам, говорит Господь сил,
и҆ рече́ши къ ни̑мъ: си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель: ѡ҆брати́тесѧ ко мнѣ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь си́лъ, и҆ ѡ҆бращꙋ́сѧ къ ва́мъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь си́лъ.
и речеши к ним: сице глаголет Господь Вседержитель: обратитеся ко Мне, глаголет Господь Сил, и обращуся к вам, глаголет Господь Сил.