Захария 1 глава » Захария 1:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 1 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 1:4 / Зах 1:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM
Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки, говоря: «так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших»; но они не слушались и не внимали Мне, говорит Господь.

Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки: „Так говорит Господь Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, — возвещает Господь. —

Современный перевод РБО RBO-2015

Не уподобляйтесь вашим отцам! Прежние пророки возвещали им: „Так сказал Господь Воинств: вернитесь, оставьте свои дурные пути и дурные дела“, — а те не слушали и не внимали Мне,  — говорит Господь.

Не уподобляйтесь вашим отцам“. К ним издревле взывали пророки, передавали им слова ГОСПОДА Воинств: „Не ходите более путями неправедными2 и оставьте злые дела свои“, но не послушали они, не вняли Мне, — это вещее слово ГОСПОДНЕ. —

«Не будьте такими, как ваши предки. В прошлом пророки взывали к ним и говорили, что Всемогущий Господь хочет, чтобы они изменили свою грешную жизнь и прекратили творить зло. Но твои предки не послушали Меня и не обратили никакого внимания на Мои слова». Так говорит Господь:

Господь сказал: "Не будьте такими, как ваши предки. В прошлом пророки взывали к ним и говорили, что Всемогущий Господь хочет, чтобы они изменили свою грешную жизнь и прекратили творить зло. Но предки твои не послушали Меня и не обратили никакого внимания на Мои слова". Так говорит Господь.

Не будьте таковы, как отцы ваши, к которым взывали прежние пророки, и говорили: так говорит Иегова воинств: уклонитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших; но они не слушали, и не внимали Мне, говорит Иегова.

И҆ не бѹ́дите, ѩ҆́коже ѻ҆тцы̀ ва́ши, и҆̀хже ѡ҆блича́хѹ про҇ро́цы пре́жнїи, глаго́люще: си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: ѿврати́тесѧ ѿ пѹті́й ва́шихъ лѹка́выхъ и҆ ѿ начина́нїй ва́шихъ ѕлы́хъ: и҆ не послѹ́шаша и҆ не внѧ́ша послѹ́шати менѐ, гл҃етъ гд҇ь (вседержи́тель).

И не будите, якоже отцы ваши, ихже обличаху пророцы прежнии, глаголюще: сице глаголет Господь вседержитель: отвратитеся от путий ваших лукавых и от начинаний ваших злых: и не послушаша и не вняша послушати мене, глаголет Господь (вседержитель).


Параллельные ссылки — Захария 1:4

1Пет 1:18; 1Фес 2:15; 1Фес 2:16; 2Пар 24:19-22; 2Пар 29:6-10; 2Пар 30:7; 2Пар 34:21; 2Пар 36:15; 2Пар 36:16; Деян 26:20; Деян 3:19; Деян 7:51; Деян 7:52; Ам 5:13-15; Ам 5:24; Иез 18:14-17; Иез 18:30-32; Иез 3:7-9; Иез 33:11; Езд 9:7; Ос 14:1; Ис 1:16-19; Ис 30:9-11; Ис 31:6; Иер 11:6-8; Иер 13:10; Иер 13:16-18; Иер 13:9; Иер 17:19-23; Иер 18:11; Иер 25:3-7; Иер 26:5; Иер 3:12; Иер 35:15; Иер 36:2; Иер 36:23; Иер 36:24; Иер 36:3-10; Иер 44:16; Иер 44:4; Иер 44:5; Иер 6:16; Иер 6:17; Иер 7:3-7; Мих 2:6; Мф 3:8-10; Неем 9:16; Неем 9:26; Неем 9:30; Пс 106:6; Пс 106:7; Пс 78:8; Зах 1:3; Зах 7:11-13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.