Захария 11 глава » Захария 11:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 11 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 11:6 / Зах 11:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

Ибо Я не буду более миловать жителей земли сей, говорит Господь; и вот, Я предам людей, каждого в руки ближнего его и в руки царя его, и они будут поражать землю, и Я не избавлю от рук их.

Ведь Я больше не стану жалеть обитателей страны, — возвещает Господь. — Я отдам всякого в руки ближнего его и в руки его царя; они будут опустошать страну, а Я не стану спасать никого от их рук.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Поэтому Я больше не буду жалеть обитателей этой страны, — говорит Господь. — Я предам их на уничтожение друг другу и их собственному царю. Они будут крушить страну, а Я никого не стану спасать».

(«Потому не буду и Я более проявлять жалости к жителям этой земли, — предупреждает ГОСПОДЬ. — Предам каждого из них в руки ближнего их или в руки их царя; будут они опустошать землю; но Я не стану никого избавлять от притеснителей».)

И Я не жалею народ, живущий в этой стране». Господь сказал так: «Смотрите, Я допущу, чтобы каждого угнетал его сосед и царь. Я позволю им разрушить свою страну и не остановлю их!»

И Я не жалею народ, живущий в этой стране". Господь сказал так: "Смотрите, Я допущу, чтобы каждого угнетал его сосед и царь. Я дам им разрушить свою страну и не остановлю их!"

Так и Я не пожалею впредь жителей этой земли — пророчество Господа! — Я предам одного человека в руки другого, и в руки царя; они разорят страну, но Я не стану защищать вас от них.

Ибо Я не жалею жителей сей земли, говорит Иегова; и вот, Я отдал людей в руки друг друга, и в руки царя их; и будут губить землю; и не избавлю от руки их.

Посему и Я нисколько не пощажу жителей земли, говорит Господь, и вот Я предам людей: каждого в руки ближнего своего и в руки царя своего, и поразят землю, и не буду избавлять от руки их.

Сегѡ̀ ра́ди не пощаждѹ̀ ктомѹ̀ на живѹ́щихъ на землѝ, гл҃етъ гд҇ь: и҆ сѐ, а҆́зъ преда́мъ человѣ́ки, коего́ждо въ рѹ́цѣ и҆́скреннемѹ є҆гѡ̀ и҆ въ рѹ́цѣ царю̀ своемѹ̀: и҆ и҆зсѣкѹ́тъ зе́млю, и҆ не и҆́мамъ и҆з̾ѧ́ти ѿ рѹкѝ и҆́хъ.

Сего ради не пощажду ктому на живущих на земли, глаголет Господь: и се, аз предам человеки, коегождо в руце искреннему его и в руце царю своему: и изсекут землю, и не имам изяти от руки их.

Параллельные ссылки — Захария 11:6

1Фес 2:16; Дан 9:26; Дан 9:27; Иез 8:18; Иез 9:10; Агг 2:22; Евр 10:26; Евр 10:26-31; Евр 10:27; Евр 2:3; Ос 1:6; Ос 2:10; Ис 27:11; Ис 3:5; Ис 9:19-21; Иак 2:13; Иер 13:14; Ин 19:15; Лк 12:52; Лк 12:53; Лк 19:43; Лк 19:44; Лк 21:16; Лк 21:17; Лк 21:22-24; Мал 4:6; Мих 5:8; Мих 6:14; Мих 7:2-7; Мф 10:21; Мф 10:34-36; Мф 18:33-35; Мф 22:7; Мф 23:35-38; Мф 24:10; Пс 50:22; Зах 11:14; Зах 11:5; Зах 11:9; Зах 8:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.