Библия Зах Захария 14:12 › сравнение

Захария 14:12

Сравнение:
Захария 14:12


И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он ещё стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.

А вот кара, которую Господь обрушит на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут ещё стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки — во рту.

А вот какой напастью поразит Господь все народы, сражавшиеся с Иерусалимом: сгниет их тело, пока они еще стоят на своих ногах, и глаза в глазницах истают, и язык во рту иссохнет.

Современный перевод РБО

А все народы, пошедшие войной на Иерусалим, Господь покарает так: их плоть сгниет, хотя они будут держаться на ногах. Глаза сгниют у них в глазницах, язык сгниет у них во рту.

А народам, чьи войска нападали на Иерусалим и его разоряли, воздаст ГОСПОДЬ по заслугам, поразит их болезнью: их плоть начнет гнить и отмирать, словно на ходячих мертвецах. Глаза в их глазницах истают, и языки во рту иссохнут.

Вот какое будет наказание, которым Господь поразит все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого сгниёт его тело, когда он ещё стоит на своих ногах, глаза у него истлеют в его глазницах, и его язык высохнет у него во рту.

Но Господь накажет народы, сражавшиеся против Иерусалима. Он пошлёт на них ужасную болезнь: их кожа начнёт гнить, когда они ещё живы, глаза станут гнить в глазницах, а язык будет гнить во рту.

Но Господь накажет народы, сражающиеся против Иерусалима. Он пошлёт на них ужасную болезнь. Их кожа начнёт гнить, когда они ещё живы, глаза станут гнить в глазницах, а язык будет гнить во рту.

И таково будет поражение, которым Иегова поразит всякой народ, воевавший против Иерусалима; сгниет тело его, и он стоит на ногах своих; и глаза его сгниют в яминах своих, и язык его сгниет во рту его.

И вот каково будет поражение, коим поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: истает их плоть, когда они стоят (еще) на ногах своих, и глаза у них вытекут из ямин своих, и язык их истает в устах их.

И҆ сїѐ бꙋ́детъ паде́нїе, и҆́мже и҆зсѣче́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ лю́ди, є҆ли́цы воева́ша на і҆ерⷭ҇ли́мъ: и҆ста́ютъ плѡ́ти и҆́хъ стоѧ́щихъ на нога́хъ свои́хъ, и҆ ѻ҆чеса̀ и҆̀мъ и҆стекꙋ́тъ и҆з̾ ѡ҆бо́чїй и҆́хъ, и҆ ѧ҆зы́къ и҆́хъ и҆ста́етъ во ᲂу҆стѣ́хъ и҆́хъ.

И сие будет падение, имже изсечет Господь вся люди, елицы воеваша на Иерусалим: истают плоти их стоящих на ногах своих, и очеса им истекут из обочий их, и язык их истает во устех их.

Параллельные ссылки — Захария 14:12

Синодальный перевод:
Лк 16:24; Деян 12:23; Откр 9:5-6; Откр 16:1-21; Откр 16:10-11; Откр 16:21; Откр 17:16; Откр 18:6-8; Откр 19:17-21; Лев 26:16; Лев 26:18; Лев 26:21; Лев 26:24; Лев 26:28; Втор 28:20; Втор 28:59; 2Пар 21:15; 2Пар 21:18-19; Пс 90:11; Пс 110:5-6; Ис 24:21; Ис 29:7; Ис 34:1-17; Ис 34:2; Ис 49:25; Ис 60:12; Ис 66:15-16; Ис 66:24; Иер 50:11; Иер 51:11; Иез 38:18-22; Иез 38:22; Иез 39:4-6; Иез 39:17-20; Иоиль 3:1-2; Мих 4:3; Мих 4:11-13; Мих 5:8-9; Мих 7:16-17; Авв 2:8; Зах 12:9; Зах 14:3; Зах 14:15; Зах 14:21; Мал 4:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.